Previous Verse
Next Verse

Shloka 24

गुरुत्व-परम्परा-शौचविधि-प्रश्नः

Questions on Guruhood, Lineage, and Purificatory Discipline

साधारं शोधितं शुद्धं घटन्तन्तुपरिष्कृतम् । धूपितं स्थापितं शुद्धवासितोदप्रपूरितम्

sādhāraṃ śodhitaṃ śuddhaṃ ghaṭantantupariṣkṛtam | dhūpitaṃ sthāpitaṃ śuddhavāsitodaprapūritam

The vessel, furnished with a proper base, should be cleansed and made pure; the pot and its threads should be duly arranged and refined. It should be fumigated with incense, set in its place, and then filled with pure water made fragrant with sanctifying substances.

स-आधारम्with its base/support
स-आधारम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस (उपसर्ग/सह-अर्थ) + आधार (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2nd/द्वितीया), एकवचन; अव्ययीभावः—‘आधारेण सह/आधारयुक्तम्’
शोधितम्cleansed
शोधितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशुध्/शोध् (धातु)
Formकर्मणि क्त-प्रत्ययान्त (past passive participle), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘शोधित’ = purified/cleansed
शुद्धम्pure
शुद्धम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; विशेषणम्
घट-अन्तन्तु-परिष्कृतम्prepared/trimmed with threads at the pot’s edge
घट-अन्तन्तु-परिष्कृतम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootघट (प्रातिपदिक) + अन्त (प्रातिपदिक) + तन्तु (प्रातिपदिक) + परिष्कृत (प्रातिपदिक/क्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—घटस्य अन्ते तन्तुभिः परिष्कृतम् (rim/edge prepared with threads)
धूपितम्fumigated
धूपितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootधूप् (धातु)
Formकर्मणि क्त (PPP), नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘fumigated with incense’
स्थापितम्placed
स्थापितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootस्था (धातु) [स्थापने]
Formणिच्-प्रत्ययान्त धातु (स्थापयति) से क्त (PPP); नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; ‘placed/installed’
शुद्ध-वासित-उदक-प्रपूरितम्filled with pure, scented water
शुद्ध-वासित-उदक-प्रपूरितम्:
Karma (कर्म)
TypeAdjective
Rootशुद्ध (प्रातिपदिक) + वासित (कृदन्त) + उदक (प्रातिपदिक) + प्रपूरित (कृदन्त)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन; समासः—शुद्धेन वासितेन उदकेन प्रपूरितम् (filled with pure, perfumed water)

Suta Goswami (narrating the Kailāsa-saṃhitā’s ritual procedure to the sages of Naimiṣāraṇya)

Tattva Level: pasha

Shiva Form: Sadāśiva

S
Shiva

FAQs

It teaches that outer purification—clean vessel, ordered arrangement, incense, and sanctified water—mirrors inner purification, making the devotee fit to approach Pati (Śiva) with disciplined bhakti and focused mind.

The verse describes preparing a consecrated pot (kalasha) and pure fragrant water used for abhiṣeka and upacāras in Saguna Śiva worship, where reverent order and cleanliness support the presence of the deity in ritual.

Prepare a clean, supported kalasha; arrange its thread/cord properly; fumigate the space with incense; place the vessel steadily; fill it with pure, fragranced water for Śiva’s abhiṣeka—while maintaining mental steadiness and devotion.