Previous Verse
Next Verse

Shloka 78

गजाननपूजा तथा औपासन-होमविधिः

Worship of Gajānana and the Procedure of Aupāsana-Homa

इन्द्रस्य वज्रोऽसि तत इति मन्त्रमुदाहरेत् । सम्प्रार्थ्य दण्डं गृह्णीयात्सखाय इति संजपन्

indrasya vajro'si tata iti mantramudāharet | samprārthya daṇḍaṃ gṛhṇīyātsakhāya iti saṃjapan

He should utter the mantra, “You are Indra’s vajra, the thunderbolt; therefore…,” and, having prayed with reverence, he should take up the ritual staff while softly repeating, “(I take this) for friendship and companionship.”

इन्द्रस्यof Indra
इन्द्रस्य:
सम्बन्ध (Genitive relation/सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootइन्द्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6th/Genitive), एकवचन
वज्रःthunderbolt
वज्रः:
प्रेडिकेट/विशेष्य (Predicate nominal/प्रातिपदिक-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootवज्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1st/Nominative), एकवचन
असिyou are
असि:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootअस् (धातु)
Formलट् (Present/वर्तमान), मध्यमपुरुष (2nd), एकवचन; परस्मैपद
ततःthen
ततः:
क्रियाविशेषण (Adverbial/क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (क्रियाविशेषण), अनन्तरार्थे
इतिthus
इति:
वाक्यचिह्न (Quotative/इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (उद्धरण-सूचक)
मन्त्रम्the mantra
मन्त्रम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootमन्त्र (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
उदाहरेत्should utter/recite
उदाहरेत्:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootउद्-आ-हृ (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
सम्प्रार्थ्यhaving requested
सम्प्रार्थ्य:
पूर्वकालक्रिया (Prior action/पूर्वक्रिया)
TypeVerb
Rootसम्-प्र-अर्थ् (धातु)
Formक्त्वान्त (Absolutive/ल्यप्), ‘सम्प्रार्थ्य’ = having duly requested/prayed
दण्डम्staff
दण्डम्:
कर्म (Object/कर्म)
TypeNoun
Rootदण्ड (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2nd/Accusative), एकवचन
गृह्णीयात्should take/receive
गृह्णीयात्:
क्रिया (Action/क्रिया)
TypeVerb
Rootग्रह् (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd), एकवचन; परस्मैपद
सखायfor a friend / as (your) friend
सखाय:
सम्प्रदान (Dative/सम्प्रदान)
TypeNoun
Rootसखि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, चतुर्थी (4th/Dative), एकवचन; ‘सखये/सखाय’ (वैदिक/छान्दस रूप)
इतिthus
इति:
वाक्यचिह्न (Quotative/इति)
TypeIndeclinable
Rootइति (अव्यय)
Formअव्यय (उद्धरण-सूचक)
संजपन्while muttering/reciting
संजपन्:
कर्ता (Agent/कर्ता)
TypeVerb
Rootसम्-जप् (धातु)
Formशतृ (Present active participle/वर्तमान कृदन्त), पुंलिङ्ग, प्रथमा (1st), एकवचन; परस्मैपदी

Suta Goswami (narrating the Kailasha Samhita’s ritual procedure to the sages of Naimisharanya)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Tatpuruṣa

Mantra: इन्द्रस्य वज्रोऽसि तत इति … / … सखाय इति

I
Indra

FAQs

It sanctifies the act of taking up the ritual staff by mantra and prayer, teaching that external discipline becomes spiritually effective only when aligned with inner reverence and steadfast resolve—qualities essential in Shaiva Siddhanta devotion to Pati (Shiva).

The verse belongs to procedural worship: before approaching Saguna Shiva in ritual (including Linga-upasana), the practitioner purifies and empowers implements through mantra, making the worship an ordered, dharmic offering rather than a merely physical act.

Mantra-recitation (japa) while taking the daṇḍa after a brief prayer—an instruction emphasizing mindful handling of worship implements and steady concentration during Shiva worship.