Previous Verse
Next Verse

Shloka 64

प्रणवार्थ-शिवतत्त्व-निर्णयः

The Determination of Śiva as the Meaning of Praṇava

यत्पादपद्मस्मरणाद्यस्य नामजपादपि । न्यूनं कर्म भवेत्पूर्णन्तं वन्दे साम्बमीश्वरम्

yatpādapadmasmaraṇādyasya nāmajapādapi | nyūnaṃ karma bhavetpūrṇantaṃ vande sāmbamīśvaram

I bow to Lord Īśvara—Śiva united with Umā—by the remembrance of whose lotus-feet, and even by the repetition of whose Name, whatever worship or spiritual practice is deficient becomes complete.

यत्whose/of whom
यत्:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootyad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, नपुंसकलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन; सम्बन्धे ‘यस्य’ अर्थे (relative)
पाद-पद्म-स्मरणात्from remembering the lotus-feet
पाद-पद्म-स्मरणात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootpāda (प्रातिपदिक) + padma (प्रातिपदिक) + smaraṇa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (पादपद्मस्य स्मरणम्), नपुंसकलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/हेतु), एकवचन
अस्यof this (Lord)
अस्य:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootidam (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, षष्ठी-विभक्ति (Genitive), एकवचन
नाम-जपात्from chanting the name
नाम-जपात्:
Hetu (हेतु)
TypeNoun
Rootnāma (प्रातिपदिक) + japa (प्रातिपदिक)
Formतत्पुरुष-समास (नाम्नः जपः), पुंलिङ्ग, पञ्चमी-विभक्ति (Ablative/हेतु), एकवचन
अपिeven
अपि:
Sambandha (सम्बन्ध)
TypeIndeclinable
Rootapi (अव्यय)
Formअव्यय, अप्यर्थ (even/also)
न्यूनम्deficient/incomplete
न्यूनम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootnyūna (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन; कर्म-विशेषण (predicate adjective)
कर्मritual act/deed
कर्म:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootkarman (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति (Nominative), एकवचन
भवेत्may become
भवेत्:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√bhū (धातु)
Formविधिलिङ् (Optative), प्रथमपुरुष (3rd person), एकवचन; परस्मैपद
पूर्णम्complete
पूर्णम्:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpūrṇa (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, प्रथमा-विभक्ति, एकवचन; ‘कर्म’ इत्यस्य विधेय-विशेषण
तम्him
तम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Roottad (प्रातिपदिक/सर्वनाम)
Formसर्वनाम, पुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/कर्म), एकवचन
वन्देI bow to
वन्दे:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Root√vand (धातु)
Formलट् (Present), उत्तमपुरुष (1st person), एकवचन; आत्मनेपद
साम्बम्Sāmba (Śiva with Umā)
साम्बम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootsāmba (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; ‘उमा-सहित’ (epithet)
ईश्वरम्the Lord
ईश्वरम्:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootīśvara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative), एकवचन; साम्बम् इत्यस्य समानाधिकरण (apposition)

Suta Goswami

Tattva Level: pati

Shiva Form: Umāpati

Significance: Nāma-japa and pāda-smaraṇa are presented as completing deficient rites; pilgrimage is interiorized as remembrance of the Lord’s feet.

Type: stotra

Shakti Form: Umā

Role: liberating

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

The verse teaches that devotion (bhakti) to Pati—through pāda-smaraṇa (remembering Shiva’s feet) and nāma-japa—has the power to perfect what is lacking in one’s ritual or discipline, because grace completes human effort.

It affirms Saguna worship: Shiva as Īśvara “with Umā” (Sāmba) is approached through accessible practices like remembrance and name-recitation, which support and even compensate for incomplete external observances such as Linga-pūjā when performed with sincere devotion.

Practice nāma-japa of Shiva (classically the Pañcākṣarī, “Om Namaḥ Śivāya”) and pāda-smaraṇa—steady contemplation of Shiva’s lotus-feet—as a daily sādhanā, especially when one cannot perform full ritual procedures.