Previous Verse
Next Verse

Shloka 37

Sūtasya Punargamanaṃ Kāśyāṃ—Bhasma-Rudrākṣa-Tripuṇḍra-Vidhiśca

Sūta’s Return to Kāśī and the Observances of Bhasma, Rudrākṣa, and Tripuṇḍra

तत उत्थाय तरसा देवन्देवीञ्च भक्तितः । प्रदक्षिणीकृत्य पुनः प्रणम्य भुवि दण्डवत्

tata utthāya tarasā devandevīñca bhaktitaḥ | pradakṣiṇīkṛtya punaḥ praṇamya bhuvi daṇḍavat

Then, rising swiftly, he bowed in devotion to the Goddess and the God. Having circumambulated them in pradakṣiṇa, he again prostrated on the earth like a staff, in complete surrender.

ततःthen
ततः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formदेश/कालवाचक-अव्यय (ablatival adverb: ‘then/from there’)
उत्थायhaving risen
उत्थाय:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootउद् + स्था (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), ‘having risen’
तरसाswiftly
तरसा:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootतरस् (प्रातिपदिक)
Formतृतीया-एकवचन-रूपेण क्रियाविशेषणवत् (instrumental used adverbially): ‘with speed’
देवम्the god (Śiva)
देवम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
देवीम्the goddess (Pārvatī)
देवीम्:
Karma (कर्म/object)
TypeNoun
Rootदेवी (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, द्वितीया-विभक्ति (Accusative/2nd), एकवचन
and
:
Sambandha (सम्बन्ध/conjunction)
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
Formसमुच्चयार्थक-अव्यय (conjunction: and)
भक्तितःout of devotion
भक्तितः:
Hetu (हेतु/cause)
TypeIndeclinable
Rootभक्ति (प्रातिपदिक)
Formपञ्चमी-एकवचन-रूपेण हेत्वर्थे अव्ययीभाववत् (ablative used adverbially): ‘out of devotion’
प्रदक्षिणी-कृत्यhaving circumambulated
प्रदक्षिणी-कृत्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + दक्षिणी + कृ (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), ‘having circumambulated’
पुनःagain
पुनः:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootपुनः (अव्यय)
Formअव्यय (adverb: again)
प्रणम्यhaving bowed
प्रणम्य:
Pūrvakāla-kriyā (पूर्वकालक्रिया)
TypeVerb
Rootप्र + नम् (धातु)
Formक्त्वान्त-अव्यय (gerund), ‘having bowed’
भुविon the ground
भुवि:
Adhikaraṇa (अधिकरण/location)
TypeNoun
Rootभू (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, सप्तमी-विभक्ति (Locative/7th), एकवचन
दण्डवत्prostrate (like a stick)
दण्डवत्:
Kriyāviśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootदण्डवत् (अव्यय/तद्धितान्त)
Formरीत्यर्थक-अव्यय (manner adverb: ‘like a staff’, i.e., prostrate)

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Umāpati

Significance: Models the core pilgrimage etiquette (pradakṣiṇā + daṇḍavat-praṇāma) as an outer sign of inner śaraṇāgati; such humility is taught as a prerequisite for receiving Śiva’s grace (anugraha).

Shakti Form: Pārvatī

Role: nurturing

S
Shiva
P
Parvati

FAQs

It teaches Śaiva bhakti through embodied humility—standing up, circumambulating, and daṇḍavat prostration symbolize ego-surrender (āṇava-mala softening) and wholehearted refuge in Pati (Śiva) along with Śakti (Devī).

Pradakṣiṇā and praṇāma are core acts of saguna-upāsanā: just as devotees circle the Śiva-liṅga and bow, here the devotee honors Śiva with Devī, affirming Śiva-Śakti unity central to Purāṇic Śaivism.

Perform pradakṣiṇā (clockwise circumambulation) and daṇḍavat praṇām as a disciplined bhakti practice; it can be paired with silent japa of the Pañcākṣarī “Om Namaḥ Śivāya” while maintaining reverence and inner surrender.