Previous Verse
Next Verse

Shloka 19

व्यासशौनकादिसंवादः | Vyāsa–Śaunaka and the Sages: Opening Dialogue of the Kailāsa-saṃhitā

विशेषतो गुरुस्त्वं हि नान्योऽस्माकं महामते । परं भावं महेशस्य परया कृपया वद

viśeṣato gurustvaṃ hi nānyo'smākaṃ mahāmate | paraṃ bhāvaṃ maheśasya parayā kṛpayā vada

O great-souled one, you alone are truly our Guru—there is no other for us. Out of your supreme compassion, please tell us the highest inner reality of Maheśa (Lord Śiva).

viśeṣataḥespecially
viśeṣataḥ:
Kriyā-viśeṣaṇa (क्रियाविशेषण)
TypeIndeclinable
Rootviśeṣataḥ (अव्यय; विशेष-प्रातिपदिकात् तसिल्)
Formअव्यय; क्रियाविशेषण (adverb) "especially"
guruḥteacher
guruḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootguru (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
tvamyou
tvam:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootyusmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, प्रथमा (1), एकवचन; मध्यमपुरुष
hiindeed
hi:
Sambandha-bodhaka (सम्बन्धबोधक)
TypeIndeclinable
Roothi (अव्यय)
Formअव्यय; निपात (particle) हेतौ/निश्चये "indeed/for"
nanot
na:
Pratiṣedha (प्रतिषेध)
TypeIndeclinable
Rootna (अव्यय)
Formअव्यय; निषेध-निपात (negation)
anyaḥanother (one)
anyaḥ:
Karta (कर्ता)
TypeNoun
Rootanya (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा (1), एकवचन
asmākamof us
asmākam:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootasmad (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
Formसर्वनाम, षष्ठी (6), बहुवचन; "of us/our"
mahā-mateO great-minded one
mahā-mate:
Sambodhana (सम्बोधन)
TypeNoun
Rootmahā (प्रातिपदिक) + mati (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, सम्बोधन (8), एकवचन; कर्मधारय (महती मतिः यस्य)
paramsupreme
param:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग/नपुंसकलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन; विशेषण (भावम्)
bhāvamstate/nature/essence
bhāvam:
Karma (कर्म)
TypeNoun
Rootbhāva (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया (2), एकवचन
maheśasyaof Maheśa (Śiva)
maheśasya:
Ṣaṣṭhī-sambandha (षष्ठी-सम्बन्ध)
TypeNoun
Rootmaheśa (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी (6), एकवचन
parayāsupreme/great
parayā:
Viśeṣaṇa (विशेषण)
TypeAdjective
Rootpara (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन; विशेषण (कृपया)
kṛpayāwith compassion/grace
kṛpayā:
Karaṇa (करण)
TypeNoun
Rootkṛpā (प्रातिपदिक)
Formस्त्रीलिङ्ग, तृतीया (3), एकवचन
vadatell/speak
vada:
Kriyā (क्रिया)
TypeVerb
Rootvad (धातु)
Formलोट्-लकार (Imperative), मध्यमपुरुष (2nd person), एकवचन; परस्मैपद

A disciple/devotee addressing the revered Guru (within Kailasa-saṃhitā’s philosophical dialogue)

Tattva Level: pashu

Shiva Form: Dakṣiṇāmūrti

Significance: Highlights guru-niṣṭhā (exclusive reliance on the true Guru) as the doorway to knowing Maheśa’s ‘paraṃ bhāva’—a soteriological ‘pilgrimage’ from bondage to grace.

Role: liberating

S
Shiva

FAQs

It establishes the Guru as the indispensable guide to realizing Maheśa’s supreme reality, emphasizing that true knowledge of Śiva is received through grace (kṛpā) and right instruction, a key Shaiva Siddhanta theme.

By asking for Maheśa’s “parama bhāva,” the verse points from outer worship (such as Liṅga-pūjā and saguna devotion) toward grasping Śiva’s deepest nature—showing that ritual devotion matures into inner understanding through the Guru’s teaching.

The core practice implied is śaraṇāgati to the Guru and Śiva—approaching with humility and seeking instruction; in practice this aligns with disciplined japa of the Pañcākṣarī (“Om Namaḥ Śivāya”) and contemplative inquiry into Śiva’s nature as taught by the Guru.