Previous Verse
Next Verse

Shloka 12

व्यासशौनकादिसंवादः | Vyāsa–Śaunaka and the Sages: Opening Dialogue of the Kailāsa-saṃhitā

ततः सूतः प्रसन्नात्मा मुनीनालोक्य सुव्रतान् । पप्रच्छ कुशलान्तेपि प्रोचुः कुशलमात्मनः

tataḥ sūtaḥ prasannātmā munīnālokya suvratān | papraccha kuśalāntepi procuḥ kuśalamātmanaḥ

Then Sūta, serene in heart, seeing those sages of noble vows, asked after their well-being; and they too replied that they themselves were well.

ततःthen/thereafter
ततः:
कालाधिकरण (time)
TypeIndeclinable
Rootततः (अव्यय)
Formअव्यय (temporal adverb)
सूतःSūta
सूतः:
कर्ता (kartā/subject)
TypeNoun
Rootसूत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन
प्रसन्नात्माone whose mind was pleased
प्रसन्नात्मा:
विशेषण (of सूतः)
TypeAdjective
Rootप्रसन्न + आत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, प्रथमा, एकवचन; बहुव्रीहि-समासः (‘प्रसन्नः आत्मा यस्य सः’)
मुनीन्sages
मुनीन्:
कर्म (karman/object)
TypeNoun
Rootमुनि (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन
आलोक्यhaving seen
आलोक्य:
क्रियाविशेषण (kriyā-viśeṣaṇa)
TypeIndeclinable
Rootआ-लोक् (धातु)
Formक्त्वान्त (absolutive/gerund), अव्यय; ‘having seen’
सुव्रतान्of good vows
सुव्रतान्:
विशेषण (of मुनीन्)
TypeAdjective
Rootसुव्रत (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, द्वितीया, बहुवचन; कर्मधारय-समासः (सु + व्रत)
पप्रच्छasked
पप्रच्छ:
क्रिया (action)
TypeVerb
Rootप्र-प्रच्छ् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, एकवचन, परस्मैपद
कुशलान्तेin well-being
कुशलान्ते:
अधिकरण (state/condition)
TypeNoun
Rootकुशल + अन्त (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, सप्तमी, एकवचन; तत्पुरुष-समासः (कुशलस्य अन्तः/अवस्था)
अपिalso/indeed
अपि:
निपात (particle)
TypeIndeclinable
Rootअपि (अव्यय)
Formअव्यय (particle: also/indeed)
प्रोचुःsaid/replied
प्रोचुः:
क्रिया (action)
TypeVerb
Rootप्र-उच् (धातु)
Formलिट् (परोक्षभूत/Perfect), प्रथमपुरुष, बहुवचन, परस्मैपद
कुशलम्well-being
कुशलम्:
कर्म (object of प्रोचुः)
TypeNoun
Rootकुशल (प्रातिपदिक)
Formनपुंसकलिङ्ग, द्वितीया, एकवचन
आत्मनःof themselves
आत्मनः:
सम्बन्ध (genitive relation)
TypeNoun
Rootआत्मन् (प्रातिपदिक)
Formपुंलिङ्ग, षष्ठी, एकवचन

Suta Goswami

Tattva Level: pashu

S
Suta Goswami
S
Sages (Munis)

FAQs

It establishes the purity of the narration: respectful inquiry and harmony between teacher and seekers. In Shaiva understanding, such sattvic fellowship (satsanga) becomes the doorway for receiving Shiva-tattva and transforming bondage (pāśa) through right listening.

Though the verse is conversational, it frames the sacred setting where Linga-glorification and Saguna Shiva’s līlās are transmitted. The welfare inquiry signals a dharmic, receptive atmosphere required to absorb the fruits of Shiva-kathā and Linga-bhakti.

The implied practice is disciplined listening (śravaṇa) with humility and mutual respect—approaching the teacher with a calm mind. As a practical takeaway, begin Shiva-kathā with a brief purification such as mental japa of “Om Namaḥ Śivāya” to steady the heart.