Sukta 9.97
वृष्टिं नो अर्ष दिव्यां जिगत्नुमिळावतीं शंगयीं जीरदानुम् । स्तुकेव वीता धन्वा विचिन्वन्बन्धूँरिमाँ अवराँ इन्दो वायून् ॥
वृ॒ष्टिं नो॑ अर्ष दि॒व्यां जि॑ग॒त्नुमिळा॑वतीं शं॒गयीं॑ जी॒रदा॑नुम् । स्तुके॑व वी॒ता ध॑न्वा विचि॒न्वन्बन्धूँ॑रि॒माँ अव॑राँ इन्दो वा॒यून् ॥
vṛṣṭíṃ no arṣa divyā́ṃ jigatnúm iḷā́-vatīṃ śaṃ-gayī́ṃ jīrá-dānum | stukā́-iva vītā́ dhanva vi-cínvan bandhū́n imā́ṃ avárā́n indo vāyū́n ||
Flow for us the divine rain of force, swiftly reaching its goal—rich in inspired illumination, bringing wellbeing, granting the eager giving. Like a driven missile, range out, O Indu, discerning and gathering these lower energies and currents, to be uplifted into the right movement.
वृ॒ष्टिम् । नः॒ । अ॒र्ष॒ । दि॒व्याम् । जि॒ग॒त्नुम् । इळा॑ऽवतीम् । श॒म्ऽगयी॑म् । जी॒रऽदा॑नुम् । स्तुका॑ऽइव । वी॒ता । ध॒न्व॒ । वि॒ऽचि॒न्वन् । बन्धू॑न् । इ॒मान् । अव॑रान् । इ॒न्दो॒ इति॑ । वा॒यून् ॥वृष्टिम् । नः । अर्ष । दिव्याम् । जिगत्नुम् । इळावतीम् । शम्गयीम् । जीरदानुम् । स्तुकाइव । वीता । धन्व । विचिन्वन् । बन्धून् । इमान् । अवरान् । इन्दो इति । वायून् ॥vṛṣṭim | naḥ | arṣa | divyām | jigatnum | iḷāvatīm | śam-gayīm | jīra-dānum | stukā-iva | vītā | dhanva | vi-cinvan | bandhūn | imān | avarān | indo iti | vāyūn