Sukta 9.93
स नो देवेभिः पवमान रदेन्दो रयिमश्विनं वावशानः । रथिरायतामुशती पुरंधिरस्मद्र्यगा दावने वसूनाम् ॥
स नो॑ दे॒वेभि॑: पवमान र॒देन्दो॑ र॒यिम॒श्विनं॑ वावशा॒नः । र॒थि॒रा॒यता॑मुश॒ती पुरं॑धिरस्म॒द्र्य१॒॑गा दा॒वने॒ वसू॑नाम् ॥
sá no devébhiḥ pavamāna rádéndo rayím aśvínam vāvaśānáḥ | rathirāyátām uśatī́ purandhír asmadryàg ā́ dā́vane vásūnām ||
Give us, O Indu purifying, with the gods: wealth that is swift and luminous, desired by the soul. Let the eager plenitude come driving toward us, to the giving of true treasures.
सः । नः॒ । दे॒वेभिः॑ । प॒व॒मा॒न॒ । र॒द॒ । इन्दो॒ इति॑ । र॒यिम् । अ॒श्विन॑म् । वा॒व॒शा॒नः । र॒थि॒रा॒यता॑म् । उ॒श॒ती । पुर॑म्ऽधिः । अ॒स्म॒द्र्य॑क् । आ । दा॒वने॑ । वसू॑नाम् ॥सः । नः । देवेभिः । पवमान । रद । इन्दो इति । रयिम् । अश्विनम् । वावशानः । रथिरायताम् । उशती । पुरम्धिः । अस्मद्र्यक् । आ । दावने । वसूनाम् ॥saḥ | naḥ | devebhiḥ | pavamāna | rada | indo iti | rayim | aśvinam | vāvaśānaḥ | rathirāyatām | uśatī | puram-dhiḥ | asmadryak | ā | dāvane | vasūnām