HomeRig VedaMandala 9Sukta 72Mantra 8
Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 8

Sukta 9.72

Rishi: Soma-Pavamāna tradition (Book 9).
Devata: Soma Pavamāna
Chandas: Likely Jagatī (to be metrically confirmed).

स तू पवस्व परि पार्थिवं रजः स्तोत्रे शिक्षन्नाधून्वते च सुक्रतो । मा नो निर्भाग्वसुनः सादनस्पृशो रयिं पिशङ्गं बहुलं वसीमहि ॥

स तू प॑वस्व॒ परि॒ पार्थि॑वं॒ रज॑: स्तो॒त्रे शिक्ष॑न्नाधून्व॒ते च॑ सुक्रतो । मा नो॒ निर्भा॒ग्वसु॑नः सादन॒स्पृशो॑ र॒यिं पि॒शङ्गं॑ बहु॒लं व॑सीमहि ॥

sá tū́ pavasva pári pārthívaṃ rájaḥ stótre śíkṣann ādhū́nvate ca sukrato | mā́ no nírbhāg vásunaḥ sādana-spṛ́śo rayíṃ piśáṅgaṃ bahuláṃ vasīmahi ||

Do thou then flow, circling the earthly realm; instruct our hymn and the one who labours, O thou of good effective will. Do not cut us off from the treasure, thou who touchest the seats of abundance; may we possess the tawny, manifold plenitude of being.

सः । तु । प॒व॒स्व॒ । परि॑ । पार्थि॑वम् । रजः॑ । स्तो॒त्रे । शिक्ष॑न् । आ॒ऽधू॒न्व॒ते । च॒ । सु॒क्र॒तो॒ इति॑ सुऽक्रतो । मा । नः॒ । निः । भा॒क् । वसु॑नः । सा॒द॒न॒ऽस्पृशः॑ । र॒यिम् । पि॒शङ्ग॑म् । ब॒हु॒लम् । व॒सी॒म॒हि॒ ॥सः । तु । पवस्व । परि । पार्थिवम् । रजः । स्तोत्रे । शिक्षन् । आधून्वते । च । सुक्रतो इति सुक्रतो । मा । नः । निः । भाक् । वसुनः । सादनस्पृशः । रयिम् । पिशङ्गम् । बहुलम् । वसीमहि ॥saḥ | tu | pavasva | pari | pārthivam | rajaḥ | stotre | śikṣan | ādhūnvate | ca | sukrato itisu-krato | mā | naḥ | niḥ | bhāk | vasunaḥ | sādana-spṛśaḥ | rayim | piśaṅgam | bahulam | vasīmahi

सःhe (that one, Soma)
सः:
कर्तृ (पवस्व इत्यस्य)
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → स
तूindeed, surely
तू:
TypeIndeclinable
Rootतू (निपात) अथवा तु (अव्यय)
पवस्वpurify yourself; flow as purified
पवस्व:
क्रिया
TypeVerb
Root√पू (पूञ् पवने) / √पु (पवते) → पव-
परिaround, all around
परि:
TypeIndeclinable
Rootपरि (उपसर्ग/अव्यय)
पार्थिवम्earthly, belonging to the earth
पार्थिवम्:
कर्म (परि-गमन/व्यापनस्य)
TypeAdjective
Rootपार्थिव (प्रातिपदिक; पृथिवी-सम्बन्धी)
रजःregion, space; (also) dust/mist
रजः:
कर्म
TypeNoun
Rootरजस् (प्रातिपदिक)
स्तोत्रेin/at the hymn of praise
स्तोत्रे:
अधिकरण
TypeNoun
Rootस्तोत्र (प्रातिपदिक)
शिक्षन्teaching, instructing; training
शिक्षन्:
कर्तृ-विशेषण (सहक्रिया)
TypeVerb (participle)
Root√शिक्ष् (शिक्षँ विद्योपादाने/प्रेरणे) → शिक्ष
आधून्वतेto the shaker/one who sets (it) in motion (the presser/strainer)
आधून्वते:
सम्प्रदान
TypeVerb (participle)
Root√धू (धूञ् कम्पने) + आ- → आधून्व
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (अव्यय)
सुक्रतोO good-minded/wise one
सुक्रतो:
सम्बोधन
TypeNoun (epithet)
Rootसु-क्रतु (प्रातिपदिक; ‘good-willed/wise’)
माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा (निषेध-अव्यय)
नःto us / of us
नः:
सम्प्रदान/सम्बन्ध (प्रसङ्गानुसारम्)
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम) → नः
निर्भाक्withholding a share; share-depriving
निर्भाक्:
कर्तृ-विशेषण
TypeAdjective
Rootनिर्-भाज् (√भज् विभागे/भागे) → निर्भाक्
वसुनःof wealth, of goods
वसुनः:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootवसु (प्रातिपदिक)
सादनस्पृशःtouching the seat/abode; reaching the dwelling
सादनस्पृशः:
सम्बन्ध
TypeAdjective (compound)
Rootसादन (प्रातिपदिक ‘seat, abode’) + √स्पृश् (स्पृशँ संस्पर्शे) → स्पृश
रयिम्wealth, bounty
रयिम्:
कर्म (वसीमहि इत्यस्य)
TypeNoun
Rootरयि (प्रातिपदिक)
पिशङ्गम्tawny, golden-hued
पिशङ्गम्:
कर्म-विशेषण
TypeAdjective
Rootपिशङ्ग (प्रातिपदिक)
बहुलम्abundant, plentiful
बहुलम्:
कर्म-विशेषण
TypeAdjective
Rootबहुल (प्रातिपदिक)
वसीमहिwe would obtain/seek to win (for ourselves)
वसीमहि:
क्रिया
TypeVerb
Root√वस् (वसँ निवासे/वसँ आच्छादने; वैदिके ‘वस’ = इच्छ/प्राप्तौ) → वसी