Sukta 9.7
पवमानो अभि स्पृधो विशो राजेव सीदति । यदीमृण्वन्ति वेधसः ॥
पव॑मानो अ॒भि स्पृधो॒ विशो॒ राजे॑व सीदति । यदी॑मृ॒ण्वन्ति॑ वे॒धस॑: ॥
pávamāno abhí spṛ́dho víśo rā́jeva sīdati | yad ī́m ṛṇvánti vedhásaḥ ||
Purifying himself, he takes his seat over the rivalries, over the peoples, like a king—when the wise shapers set him in motion and make him rise within.
पव॑मानः । अ॒भि । स्पृधः॑ । विशः॑ । राजा॑ऽइव । सी॒द॒ति॒ । यत् । ई॒म् । ऋ॒ण्वन्ति॑ । वे॒धसः॑ ॥पवमानः । अभि । स्पृधः । विशः । राजाइव । सीदति । यत् । ईम् । ऋण्वन्ति । वेधसः ॥pavamānaḥ | abhi | spṛdhaḥ | viśaḥ | rājā-iva | sīdati | yat | īm | ṛṇvanti | vedhasaḥ