HomeRig VedaMandala 9Sukta 66Mantra 20
Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 20

Sukta 9.66

Rishi: Traditionally: Soma Pavamāna corpus; specific rishi attribution varies by Anukramaṇī for this hymn (needs project-level authority file).
Devata: Agni (as pavamāna/purifying).
Chandas: Likely Gāyatrī/Anuṣṭubh-like short; verify metrically (verse appears shorter than Jagatī).

अग्निॠषिः पवमानः पाञ्चजन्यः पुरोहितः । तमीमहे महागयम् ॥

अ॒ग्निॠषि॒: पव॑मान॒: पाञ्च॑जन्यः पु॒रोहि॑तः । तमी॑महे महाग॒यम् ॥

agníŕ̥ṣiḥ pávamānaḥ pā́ñcajanyaḥ puróhitaḥ | tám īmahe mahāgáyam ||

Agni, the seer, purifying in his flow, belonging to the five peoples, set in front as the guiding priest—we seek him, the great giver of felicity and increase.

अ॒ग्निः । ऋषिः॑ । पव॑मानः । पाञ्च॑ऽजन्यः । पु॒रःऽहि॑तः । तम् । ई॒म॒हे॒ । म॒हा॒ऽग॒यम् ॥अग्निः । ऋषिः । पवमानः । पाञ्चजन्यः । पुरःहितः । तम् । ईमहे । महागयम् ॥agniḥ | ṛṣiḥ | pavamānaḥ | pāñca-janyaḥ | puraḥ-hitaḥ | tam | īmahe | mahāgayam

अग्निःAgni (fire-god)
अग्निः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootअग्नि- (प्रातिपदिक)
ऋषिःseer, sage
ऋषिः:
कर्तृ (अग्नेः विशेषण-सम्बन्धः)
TypeNoun
Rootऋषि- (प्रातिपदिक)
पवमानःpurifying (as he flows), Pavamāna
पवमानः:
कर्तृ (अग्नेः विशेषणम्)
TypeAdjective (participle)
Rootपवमान- (कृदन्त-प्रातिपदिक; √पू/पु (पवते) ‘to purify, to flow’)
पाञ्चजन्यःbelonging to/for the five tribes (pañca-janāḥ)
पाञ्चजन्यः:
कर्तृ (अग्नेः विशेषणम्)
TypeAdjective
Rootपाञ्चजन्य- (प्रातिपदिक; पञ्च + जन्य ‘of the five peoples’)
पुरोहितःpurohita, household priest (set in front)
पुरोहितः:
कर्तृ (अग्नेः विशेषणम्)
TypeNoun/Adjective
Rootपुरोहित- (प्रातिपदिक; पुरस् + हित ‘placed in front’)
तम्him
तम्:
कर्म
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
ईमहेwe seek/implore, we worship
ईमहे:
(क्रिया)
TypeVerb
Root√यम् (यच्छति/यमते) → ईमहे (वेदिक रूप; आत्मनेपदम्)
महागयम्of great house/abode; greatly bountiful
महागयम्:
कर्म (तम्-विशेषणम्)
TypeAdjective (epithet)
Rootमहागय- (प्रातिपदिक; महा + गय ‘house/abode, wealth’—वेदिक)