Sukta 9.66
अच्छा कोशं मधुश्चुतमसृग्रं वारे अव्यये । अवावशन्त धीतयः ॥
अच्छा॒ कोशं॑ मधु॒श्चुत॒मसृ॑ग्रं॒ वारे॑ अ॒व्यये॑ । अवा॑वशन्त धी॒तय॑: ॥
áchā kośáṃ madhuścútam ásṛgraṃ vā́re avyáye | avā́vaśanta dhītáyaḥ ||
Toward the vessel of honey-dripping sweetness they have made it flow, into the woolen straining; and the inspired thoughts have yearned downward—pressing to receive and hold the delight.
अच्छ॑ । कोश॑म् । म॒धु॒ऽश्चुत॑म् । असृ॑ग्रम् । वारे॑ । अ॒व्यये॑ । अवा॑वशन्त । धी॒तयः॑ ॥अच्छ । कोशम् । मधुश्चुतम् । असृग्रम् । वारे । अव्यये । अवावशन्त । धीतयः ॥accha | kośam | madhu-ścutam | asṛgram | vāre | avyaye | avāvaśanta | dhītayaḥ