Sukta 9.64
ते विश्वा दाशुषे वसु सोमा दिव्यानि पार्थिवा । पवन्तामान्तरिक्ष्या ॥
ते विश्वा॑ दा॒शुषे॒ वसु॒ सोमा॑ दि॒व्यानि॒ पार्थि॑वा । पव॑न्ता॒मान्तरि॑क्ष्या ॥
té víśvā dāśúṣe vásu sómā divyā́ni pārthívā | pavantām ā́ antárikṣyā ||
May the Soma streams, purifying, bring to the giver all treasures—those of the luminous worlds and those of the earthly foundation—arriving from the mid-region as powers that mediate heaven and earth within us.
ते । विश्वा॑ । दा॒शुषे॑ । वसु॑ । सोमाः॑ । दि॒व्यानि॑ । पार्थि॑वा । पव॑न्ताम् । आ । अ॒न्तरि॑क्ष्या ॥ते । विश्वा । दाशुषे । वसु । सोमाः । दिव्यानि । पार्थिवा । पवन्ताम् । आ । अन्तरिक्ष्या ॥te | viśvā | dāśuṣe | vasu | somāḥ | divyāni | pārthivā | pavantām | ā | antarikṣyā