Sukta 9.64
दविद्युतत्या रुचा परिष्टोभन्त्या कृपा । सोमाः शुक्रा गवाशिरः ॥
दवि॑द्युतत्या रु॒चा प॑रि॒ष्टोभ॑न्त्या कृ॒पा । सोमा॑: शु॒क्रा गवा॑शिरः ॥
dávidyutatyā rucā́ paristóbhantyā kṛ́pā | sómāḥ śukrā́ gavā́śiraḥ ||
With a flashing radiance, with the hymn that rings around, with the shaping form—Soma-powers, bright and pure, are mixed with the cow’s essence: they take into themselves the rays of luminous knowledge.
दवि॑द्युतत्या । रु॒चा । प॒रि॒ऽस्तोभ॑न्त्या । कृ॒पा । सोमाः॑ । शु॒क्राः । गोऽआ॑शिरः ॥दविद्युतत्या । रुचा । परिस्तोभन्त्या । कृपा । सोमाः । शुक्राः । गोआशिरः ॥davidyutatyā | rucā | pari-stobhantyā | kṛpā | somāḥ | śukrāḥ | go-āśiraḥ