Sukta 9.61
महो नो राय आ भर पवमान जही मृधः । रास्वेन्दो वीरवद्यशः ॥
म॒हो नो॑ रा॒य आ भ॑र॒ पव॑मान ज॒ही मृध॑: । रास्वे॑न्दो वी॒रव॒द्यश॑: ॥
mahó no rāyá ā́ bhara pávamāna jahī́ mṛ́dhaḥ | rā́svéndo vī́ravad yáśaḥ ||
Bring to us a great fullness of being, O self-purifying one; strike down the hostile pressures. Give, O Indu, glory that is rich in heroic force—fame of the soul that carries power to act.
म॒हः । नः॒ । रा॒यः । आ । भ॒र॒ । पव॑मान । ज॒हि । मृधः॑ । रास्व॑ । इ॒न्दो॒ इति॑ । वी॒रऽव॑त् । यसः॑ ॥महः । नः । रायः । आ । भर । पवमान । जहि । मृधः । रास्व । इन्दो इति । वीरवत् । यसः ॥mahaḥ | naḥ | rāyaḥ | ā | bhara | pavamāna | jahi | mṛdhaḥ | rāsva | indo iti | vīra-vat | yasaḥ