HomeRig VedaMandala 9Sukta 61Mantra 19
Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 19

Sukta 9.61

Rishi: Traditionally attributed within the Pavamāna Soma corpus (RV 9) to Soma-pavamāna seers; specific ṛṣi for 9.61 is transmitted in Anukramaṇī traditions (commonly within the Kaśyapa/others pavamāna attributions), but not recoverable from the provided input alone.
Devata: Soma Pavamāna
Chandas: Jagatī (typical for many RV 9 stanzas; exact meter should be verified against pada syllable count)

यस्ते मदो वरेण्यस्तेना पवस्वान्धसा । देवावीरघशंसहा ॥

यस्ते॒ मदो॒ वरे॑ण्य॒स्तेना॑ पव॒स्वान्ध॑सा । दे॒वा॒वीर॑घशंस॒हा ॥

yás te mádo váreṇyas ténā pavásvā́ndhasā | devā́vīr aghaśaṃsahā́ ||

With that ecstasy of yours which is most choice, purify yourself with the pressing; O helper of the gods, slayer of hostile falsehood.

यः । ते॒ । मदः॑ । वरे॑ण्यः । तेन॑ । प॒व॒स्व॒ । अन्ध॑सा । दे॒व॒ऽअ॒वीः । अ॒घ॒शं॒स॒ऽहा ॥यः । ते । मदः । वरेण्यः । तेन । पवस्व । अन्धसा । देवअवीः । अघशंसहा ॥yaḥ | te | madaḥ | vareṇyaḥ | tena | pavasva | andhasā | deva-avīḥ | aghaśaṃsa-hā

यःwhich, that (he/it which)
यः:
सम्बन्ध/विशेषण (यः = ‘which/that’ referring to ‘मदः’)
TypePronoun
Rootयद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
तेof you, your
ते:
सम्बन्ध (genitive: possessor)
TypePronoun
Rootत्वद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
मदःexhilaration, intoxication, rapture (Soma’s thrill)
मदः:
कर्तृ/विषय (subject of implied ‘अस्ति’ / predicate base)
TypeNoun
Rootमद (प्रातिपदिक) < √मद् ‘to be exhilarated/intoxicated’
वरेण्यःmost choice-worthy, excellent
वरेण्यः:
विशेषण (qualifier of ‘मदः’)
TypeAdjective
Rootवरेण्य (प्रातिपदिक) < √वृ ‘to choose’ (gerundive/adj. ‘to be chosen’)
तेनwith that, by that
तेन:
करण (instrument: ‘with/by that’)
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
पवस्वpurify yourself; flow purified
पवस्व:
क्रिया (मुख्य क्रिया; addressed to Soma)
TypeVerb
Root√पू (पवते) ‘to purify, to flow clear’
अन्धसाwith the (pressed) Soma-juice; with the draught
अन्धसा:
करण (instrument/means: with the Soma-juice)
TypeNoun
Rootअन्धस् (प्रातिपदिक)
देवावीरO god-hero; O heroic god
देवावीर:
सम्बोधन (address)
TypeNoun (vocative compound epithet)
Rootदेवावीर (समास-प्रातिपदिक: देवा + वीर)
अघशंसहाO slayer/overcomer of evil-speaking (malediction)
अघशंसहा:
सम्बोधन-विशेषण (epithet in address)
TypeAdjective (epithet)
Rootअघशंसह (समास-प्रातिपदिक: अघ-शंस + √हन्/√सह ‘to smite/overcome’)