Rishi: Traditionally attributed within the Pavamāna Soma corpus (RV 9) to Soma-pavamāna seers; specific ṛṣi for 9.61 is transmitted in Anukramaṇī traditions (commonly within the Kaśyapa/others pavamāna attributions), but not recoverable from the provided input alone.
Devata: Soma Pavamāna
Chandas: Jagatī (typical for many RV 9 stanzas; exact meter should be verified against pada syllable count)
Samhita Patha (Devanagari)पवमान रसस्तव दक्षो वि राजति द्युमान् । ज्योतिर्विश्वं स्वर्दृशे ॥
Samhita Patha (IAST)पव॑मान॒ रस॒स्तव॒ दक्षो॒ वि रा॑जति द्यु॒मान् । ज्योति॒र्विश्वं॒ स्व॑र्दृ॒शे ॥
Transliterationpavamāna rásas táva dákṣo ví rājati dyumā́n | jyótir víśvaṃ svárdṛśe ||
TranslationO Purifying One, your essence—your discerning power—shines out in a luminous mastery; it becomes the universal Light for the vision of the Sun-world.
Padapatha (Word Analysis)पव॑मान । रसः॑ । तव॑ । दक्षः॑ । वि । रा॒ज॒ति॒ । द्यु॒ऽमान् । ज्योतिः॑ । विश्व॑म् । स्वः॑ । दृ॒शे ॥पवमान । रसः । तव । दक्षः । वि । राजति । द्युमान् । ज्योतिः । विश्वम् । स्वः । दृशे ॥pavamāna | rasaḥ | tava | dakṣaḥ | vi | rājati | dyu-mān | jyotiḥ | viśvam | svaḥ | dṛśe
Word by Wordपवमानःthe purifying (Soma), flowing/purifying one रसःjuice, sap (Soma-juice) दक्षःpower, skill, effective strength विapart, forth; intensifier with the verb राजतिshines, is resplendent विश्वम्all, universal, entire स्वःheaven, the celestial light/world दृशेfor seeing, for vision (to be seen/for the sight) 
