Sukta 9.112
कारुरहं ततो भिषगुपलप्रक्षिणी नना । नानाधियो वसूयवोऽनु गा इव तस्थिमेन्द्रायेन्दो परि स्रव ॥
का॒रुर॒हं त॒तो भि॒षगु॑पलप्र॒क्षिणी॑ न॒ना । नाना॑धियो वसू॒यवोऽनु॒ गा इ॑व तस्थि॒मेन्द्रा॑येन्दो॒ परि॑ स्रव ॥
kārúr aháṃ tató bhiṣág úpala-prakṣiṇī nanā | nā́nā-dhiyo vasūyávo ’nú gā́ iva tasthiméndrāyéndo pári srava ||
I am a maker of the Word; another becomes the healer; another grinds at the stone-press. Diverse are our understandings, seeking the plenitudes; we stand following (the Truth’s lead) like the rays/cows in their ordered movement. O Indu, flow around and forth for Indra.
का॒रुः । अ॒हम् । त॒तः । भि॒षक् । उ॒प॒ल॒ऽप्र॒क्षिणी॑ । न॒ना । नाना॑ऽधियः । व॒सु॒ऽयवः॑ । अनु॑ । गाःऽइ॑व । त॒स्थि॒म॒ । इन्द्रा॑य । इ॒न्दो॒ इति॑ । परि॑ । स्र॒व॒ ॥कारुः । अहम् । ततः । भिषक् । उपलप्रक्षिणी । नना । नानाधियः । वसुयवः । अनु । गाःइव । तस्थिम । इन्द्राय । इन्दो इति । परि । स्रव ॥kāruḥ | aham | tataḥ | bhiṣak | upala-prakṣiṇī | nanā | nānādhiyaḥ | vasu-yavaḥ | anu | gāḥ-iva | tasthima | indrāya | indo iti | pari | srava