Sukta 9.108
येना नवग्वो दध्यङ्ङपोर्णुते येन विप्रास आपिरे । देवानां सुम्ने अमृतस्य चारुणो येन श्रवांस्यानशुः ॥
येन॒ नव॑ग्वो द॒ध्यङ्ङ॑पोर्णु॒ते येन॒ विप्रा॑स आपि॒रे । दे॒वानां॑ सु॒म्ने अ॒मृत॑स्य॒ चारु॑णो॒ येन॒ श्रवां॑स्यान॒शुः ॥
yéna náva-gvo dadhyáṅ apá-ūrṇute yéna víprāsa āpíre | devā́nāṃ sumné amṛ́tasya cā́ruṇo yéna śrávāṃsy ānaśúḥ ||
By thee the Navagvas and Dadhyañc were unveiled (released from the covering); by thee the seers attained their reach. In the gracious favour of the gods, in the lovely (chāru) delight of immortality, by thee they won their glorious hearings (fames).
येन॑ । नव॑ऽग्वः । द॒ध्यङ् । अ॒प॒ऽऊ॒र्णु॒ते । येन॑ । विप्रा॑सः । आ॒पि॒रे । दे॒वाना॑म् । सु॒म्ने । अ॒मृत॑स्य । चारु॑णः । येन॑ । श्रवां॑सि । आ॒न॒शुः ॥येन । नवग्वः । दध्यङ् । अपऊर्णुते । येन । विप्रासः । आपिरे । देवानाम् । सुम्ने । अमृतस्य । चारुणः । येन । श्रवांसि । आनशुः ॥yena | nava-gvaḥ | dadhyaṅ | apa-ūrṇute | yena | viprāsaḥ | āpire | devānām | sumne | amṛtasya | cāruṇaḥ | yena | śravāṃsi | ānaśuḥ