Sukta 9.107
पवमाना असृक्षत पवित्रमति धारया । मरुत्वन्तो मत्सरा इन्द्रिया हया मेधामभि प्रयांसि च ॥
पव॑माना असृक्षत प॒वित्र॒मति॒ धार॑या । म॒रुत्व॑न्तो मत्स॒रा इ॑न्द्रि॒या हया॑ मे॒धाम॒भि प्रयां॑सि च ॥
pávamānā asṛkṣata pavítram áti dhā́rayā | marútvanto matsarā indríyā háyā medhā́m abhí práyāṃsi ca ||
The purifying streams have been let loose beyond the filter in their current. With the Maruts’ force they are rapturous; they are powers of Indra, swift steeds, pressing towards intelligence (medhā) and towards the forward movements (prayāṃsi).
पव॑मानाः । अ॒सृ॒क्ष॒त॒ । प॒वित्र॑म् । अति॑ । धार॑या । म॒रुत्व॑न्तः । म॒त्स॒राः । इ॒न्द्रि॒याः । हयाः॑ । मे॒धाम् । अ॒भि । प्रयां॑सि । च॒ ॥पवमानाः । असृक्षत । पवित्रम् । अति । धारया । मरुत्वन्तः । मत्सराः । इन्द्रियाः । हयाः । मेधाम् । अभि । प्रयांसि । च ॥pavamānāḥ | asṛkṣata | pavitram | ati | dhārayā | marutvantaḥ | matsarāḥ | indriyāḥ | hayāḥ | medhām | abhi | prayāṃsi | ca