Sukta 9.107
तवाहं सोम रारण सख्य इन्दो दिवेदिवे । पुरूणि बभ्रो नि चरन्ति मामव परिधीँरति ताँ इहि ॥
तवा॒हं सो॑म रारण स॒ख्य इ॑न्दो दि॒वेदि॑वे । पु॒रूणि॑ बभ्रो॒ नि च॑रन्ति॒ मामव॑ परि॒धीँरति॒ ताँ इ॑हि ॥
távāhaṃ sóma rārāṇa sakhyé índo dive-dive | purū́ṇi babhro ní caranti mām áva paridhī́n áti tā́m̐ ihí ||
In your friendship, O Soma, I take my delight day after day. Many are the dusky encirclings that move below me; come—carry me beyond those enclosing boundaries.
तव॑ । अ॒हम् । सो॒म॒ । र॒र॒ण॒ । स॒ख्ये । इ॒न्दो॒ इति॑ । दि॒वेऽदि॑वे । पु॒रूणि॑ । ब॒भ्रो॒ इति॑ । नि । च॒र॒न्ति॒ । माम् । अव॑ । प॒रि॒ऽधीन् । अति॑ । तान् । इ॒हि॒ ॥तव । अहम् । सोम । ररण । सख्ये । इन्दो इति । दिवेदिवे । पुरूणि । बभ्रो इति । नि । चरन्ति । माम् । अव । परिधीन् । अति । तान् । इहि ॥tava | aham | soma | raraṇa | sakhye | indo iti | dive-dive | purūṇi | babhro iti | ni | caranti | mām | ava | pari-dhīn | ati | tān | ihi