HomeRig VedaMandala 8Sukta 96Mantra 11
Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 11

Sukta 8.96

Rishi: Pragātha/Indra-hymn tradition in Maṇḍala 8; specific r̥ṣi attribution for 8.96 is traditionally linked to the Kāṇva line (Kāṇva seers).
Devata: Indra (as uktha-vāha, vibhú; the power that carries the Word and effects the crossing)
Chandas: Triṣṭubh (dominant meter in this section; 4 pādas of ~11 syllables)

उक्थवाहसे विभ्वे मनीषां द्रुणा न पारमीरया नदीनाम् । नि स्पृश धिया तन्वि श्रुतस्य जुष्टतरस्य कुविदङ्ग वेदत् ॥

उ॒क्थवा॑हसे वि॒भ्वे॑ मनी॒षां द्रुणा॒ न पा॒रमी॑रया न॒दीना॑म् । नि स्पृ॑श धि॒या त॒न्वि॑ श्रु॒तस्य॒ जुष्ट॑तरस्य कु॒विद॒ङ्ग वेद॑त् ॥

ukthávāhase vibhvé manīṣā́m druṇā́ na pārám īraya nadī́nām | ní spṛśa dhiyā́ tanví śrutásya júṣṭatarasya kuvíd aṅgá védat ||

O bearer of the inspired hymn, O all-pervading Power, set in motion our illumined understanding, as one drives a wooden vessel toward the farther shore of the rivers. Touch down into us by the thought-power, into the subtle body of what is truly heard; may one indeed come to know that which is more and more delightful to the inner hearing.

उ॒क्थऽवा॑हसे । वि॒ऽभ्वे॑ । म॒नी॒षाम् । द्रुणा॑ । न । पा॒रम् । ई॒र॒य॒ । न॒दीना॑म् । नि । स्पृ॒श॒ । धि॒या । त॒न्वि॑ । श्रु॒तस्य॑ । जुष्ट॑ऽतरस्य । कु॒वित् । अ॒ङ्ग । वेद॑त् ॥उक्थवाहसे । विभ्वे । मनीषाम् । द्रुणा । न । पारम् । ईरय । नदीनाम् । नि । स्पृश । धिया । तन्वि । श्रुतस्य । जुष्टतरस्य । कुवित् । अङ्ग । वेदत् ॥uktha-vāhase | vi-bhve | manīṣām | druṇā | na | pāram | īraya | nadīnām | ni | spṛśa | dhiyā | tanvi | śrutasya | juṣṭa-tarasya | kuvit | aṅga | vedat

उक्थवाहसेto the hymn-bearing (one)
उक्थवाहसे:
सम्प्रदान
TypeNoun (compound epithet)
Rootउक्थ- (प्रातिपदिक) + वह् (धातु) → उक्थ-वाहस्-
विभ्वेto the all-pervading/mighty (one)
विभ्वे:
सम्प्रदान
TypeAdjective (used substantively)
Rootविभु- (प्रातिपदिक)
मनीषाम्insight, inspired thought
मनीषाम्:
कर्म
TypeNoun
Rootमनीषा- (प्रातिपदिक)
द्रुणाwith/like a log (wood)
द्रुणा:
करण
TypeNoun
Rootद्रु- (प्रातिपदिक; ‘wood, tree’)
like, as
:
TypeIndeclinable
Rootन (निपात)
पारम्the far shore, the end
पारम्:
कर्म
TypeNoun
Rootपार- (प्रातिपदिक)
ईरयimpel, set in motion
ईरय:
TypeVerb
Rootईरय् (धातु; causative of √ईर/√इर् ‘to set in motion, impel’)
नदीनाम्of the rivers
नदीनाम्:
सम्बन्ध
TypeNoun
Rootनदी- (प्रातिपदिक)
निdown, in
नि:
TypeIndeclinable (preverb)
Rootनि (उपसर्ग/अव्यय)
स्पृशtouch
स्पृश:
TypeVerb
Rootस्पृश् (धातु)
धियाwith thought/insight
धिया:
करण
TypeNoun
Rootधी- (प्रातिपदिक)
तन्विin the body/person
तन्वि:
अधिकरण
TypeNoun
Rootतनू- (प्रातिपदिक)
श्रुतस्यof the renowned/celebrated
श्रुतस्य:
सम्बन्ध
TypeAdjective (used substantively)
Rootश्रुत- (कृदन्त; √श्रु ‘to hear’ → ‘heard, famed’)
जुष्टतरस्यof the more-pleasing/more-favored
जुष्टतरस्य:
सम्बन्ध
TypeAdjective
Rootजुष्टतर- (कृदन्त/विशेषण; √जुष् ‘to enjoy, favor’ + comparative -तर)
कुवित्whether indeed?, perhaps
कुवित्:
TypeIndeclinable
Rootकु + वित् (निपात; interrogative/particle)
अङ्गpray, indeed
अङ्ग:
TypeIndeclinable
Rootअङ्ग (निपात)
वेदत्may he know / will he perceive
वेदत्:
TypeVerb
Rootविद् (धातु)