HomeRig VedaMandala 8Sukta 92Mantra 27
Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 27

Sukta 8.92

Devata: Indra

पराकात्ताच्चिदद्रिवस्त्वां नक्षन्त नो गिरः । अरं गमाम ते वयम् ॥

प॒रा॒कात्ता॑च्चिदद्रिव॒स्त्वां न॑क्षन्त नो॒ गिर॑: । अरं॑ गमाम ते व॒यम् ॥

parākā́ttāc cid adrivaḥ tvā́m nakṣanta no gíraḥ | áraṃ gamāma te vayám ||

Even from far away, O wielder of the stone-force, our inspired utterances reach you; may we be fully sufficient and arrive to you—may our being attain your presence.

प॒रा॒कात्ता॑त् । चि॒त् । अ॒द्रि॒ऽवः॒ । त्वाम् । न॒क्ष॒न्त॒ । नः॒ । गिरः॑ । अर॑म् । ग॒मा॒म॒ । ते॒ । व॒यम् ॥पराकात्तात् । चित् । अद्रिवः । त्वाम् । नक्षन्त । नः । गिरः । अरम् । गमाम । ते । वयम् ॥parākāttāt | cit | adri-vaḥ | tvām | nakṣanta | naḥ | giraḥ | aram | gamāma | te | vayam

पराकात्from afar
पराकात्:
अपादान
TypeIndeclinable
Rootपराक (अव्यय-प्रातिपदिक) / परा + क (दूरार्थे)
तात्from that (place/point)
तात्:
अपादान
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
चित्even
चित्:
TypeIndeclinable
Rootचित् (निपात)
अद्रिवःO wielder of the stone (press-stone)
अद्रिवः:
सम्बोधन
TypeNoun (epithet)
Rootअद्रि (प्रातिपदिक) + वस् (बहुव्रीहि/तत्पुरुष-समास; ‘अद्रि-धारिन्’)
त्वाम्you
त्वाम्:
कर्म
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
नक्षन्तreach / attain
नक्षन्त:
TypeVerb
Rootनश् (धातु; ‘प्राप्नुयात्/अश्नुयात्’)
नःour
नः:
सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
गिरःsongs / hymns
गिरः:
कर्तृ
TypeNoun
Rootगिर् (प्रातिपदिक)
अरम्adequately / fittingly
अरम्:
TypeIndeclinable
Rootअरम् (अव्यय)
गमामmay we go / may we come
गमाम:
TypeVerb
Rootगम् (धातु)
तेto you
ते:
सम्प्रदान
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)
वयम्we
वयम्:
कर्तृ
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक)