HomeRig VedaMandala 8Sukta 92Mantra 18
Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 18

Sukta 8.92

Rishi: Unknown/uncertain in provided input; requires Anukramaṇī collation.
Devata: Indra
Chandas: Likely Triṣṭubh; requires metrical verification.

विद्मा हि यस्ते अद्रिवस्त्वादत्तः सत्य सोमपाः । विश्वासु दस्म कृष्टिषु ॥

वि॒द्मा हि यस्ते॑ अद्रिव॒स्त्वाद॑त्तः सत्य सोमपाः । विश्वा॑सु दस्म कृ॒ष्टिषु॑ ॥

vidmā́ hí yás te adrivaḥ tvā́dattaḥ satya somapāḥ | víśvāsu dasma kṛ́ṣṭiṣu ||

For we know the one who is truly given to you, O holder of the stone; O true Soma-drinker, O wondrous one—among all the peoples he is yours.

वि॒द्म । हि । यः । ते॒ । अ॒द्रि॒ऽवः॒ । त्वाऽद॑त्तः । स॒त्य॒ । सो॒म॒ऽपाः॒ । विश्वा॑सु । द॒स्म॒ । कृ॒ष्टिषु॑ ॥विद्म । हि । यः । ते । अद्रिवः । त्वादत्तः । सत्य । सोमपाः । विश्वासु । दस्म । कृष्टिषु ॥vidma | hi | yaḥ | te | adri-vaḥ | tvādattaḥ | satya | soma-pāḥ | viśvāsu | dasma | kṛṣṭiṣu

विद्माwe two know
विद्मा:
Kartā (implicit ‘we two’)
TypeVerb
Root√विद् (विदँ ‘to know’)
हिindeed, for
हि:
TypeIndeclinable
Rootहि (particle)
यःwho
यः:
Kartā (of the relative clause) / correlates with ‘सत्यः सोमपाः’
TypePronoun
Rootयद्- (relative pronoun)
तेof you, your
ते:
Ṣaṣṭhī-sambandha (possessor)
TypePronoun
Rootत्वद्- (2nd person pronoun)
अद्रिवःO stone-possessor (bearing the pressing-stones)
अद्रिवः:
Sambodhana
TypeNoun (epithet)
Rootअद्रि- + वस् (possessive suffix) → अद्रिवस्-
त्वात्from you
त्वात्:
Apādāna
TypePronoun
Rootत्वद्- (2nd person pronoun)
अदत्तःhas given / gave
अदत्तः:
Kriyā (predicate of the relative clause); agent = ‘यः’
TypeVerb
Root√दा (डादाने/दाने ‘to give’) with preverb आ- → आ√दा
सत्यO true one
सत्य:
Sambodhana
TypeAdjective (used as vocative)
Rootसत्य- (from सत् ‘true’)
सोमपाःSoma-drinker
सोमपाः:
Kartā (apposition to ‘यः’)
TypeNoun (epithet)
Rootसोम- + पा (agent noun) → सोमपा-
विश्वासुin all
विश्वासु:
Adhikaraṇa
TypeAdjective (pronominal)
Rootविश्व-
दस्मO wondrous one
दस्म:
Sambodhana
TypeAdjective (epithet)
Rootदस्म-
कृष्टिषुamong the peoples/tribes
कृष्टिषु:
Adhikaraṇa
TypeNoun
Rootकृष्टि-