HomeRig VedaMandala 8Sukta 7Mantra 20
Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 20

Sukta 8.7

Rishi: Kāṇva
Devata: Maruts/collective helpers (sudānavo; vṛktabarhiṣaḥ suggests ritual preparation for a host)
Chandas: Triṣṭubh (probable; not fully verifiable from excerpt alone)

क्व नूनं सुदानवो मदथा वृक्तबर्हिषः । ब्रह्मा को वः सपर्यति ॥

क्व॑ नू॒नं सु॑दानवो॒ मद॑था वृक्तबर्हिषः । ब्र॒ह्मा को व॑: सपर्यति ॥

kvá nūnáṃ sudānavo mádathā vṛktabarhiṣaḥ | brahmā́ kó vaḥ saparyati ||

Where now, O good-givers, do you take your delight, you who have strewn the sacred seat? What priest of the soul, what knower of the word, is serving you with right approach?

क्व॑ । नू॒नम् । सु॒ऽदा॒न॒वः॒ । मद॑थ । वृ॒क्त॒ऽब॒र्हि॒षः॒ । ब्र॒ह्मा । कः । वः॒ । स॒प॒र्यति॒ ॥क्व । नूनम् । सुदानवः । मदथ । वृक्तबर्हिषः । ब्रह्मा । कः । वः । सपर्यति ॥kva | nūnam | su-dānavaḥ | madatha | vṛkta-barhiṣaḥ | brahmā | kaḥ | vaḥ | saparyati

क्वwhere?
क्व:
Adhikaraṇa (प्रश्नरूपेण ‘कुत्र’)
TypeIndeclinable
Rootक्व (प्रश्नाव्यय)
नूनम्now, indeed
नूनम्:
Adhikaraṇa (कालः)
TypeIndeclinable
Rootनूनम् (अव्यय)
सुदानवःO good givers (generous ones)
सुदानवः:
Sambodhana (सम्बोधनः)
TypeNoun (vocative) / Adjective used substantively
Rootसु-दानु (प्रातिपदिक: सुदानु)
मदथdo you rejoice / are you exhilarated?
मदथ:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootमद् (धातु) / मदथ (नामधातु/क्रियापद-रूप)
वृक्तबर्हिषःO (you) whose sacrificial grass is strewn/spread
वृक्तबर्हिषः:
Sambodhana (विशेषण-सम्बोधनः सुदानवः इत्यस्य)
TypeAdjective (vocative) used substantively
Rootवृक्त-बर्हिस् (समास; वृक्त ‘कृत/छिन्न’ + बर्हिस् ‘कुश/बर्हि’)
ब्रह्माthe priest (brahman), the sacred utterer
ब्रह्मा:
Kartā (कर्ता)
TypeNoun
Rootब्रह्मन् (प्रातिपदिक) → ब्रह्मा (नृवाचकः ‘ब्रह्मा/ब्रह्मन्’)
कःwho?
कः:
Kartā (प्रश्नकर्ता)
TypePronoun
Rootकिम् (सर्वनाम-प्रश्न)
वःof you / for you
वः:
Sampradāna (यस्य/यैः प्रति सेवा) / सम्बन्ध (षष्ठी)
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम)
सपर्यतिserves, worships
सपर्यति:
Kriyā (मुख्यक्रिया)
TypeVerb
Rootसपर्य् (धातु: सपर्यति ‘पूजयति/सेवते’)