HomeRig VedaMandala 8Sukta 67Mantra 9
Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 9

Sukta 8.67

Devata: Devāḥ (general), in the hymn’s continuum likely under Āditya/Indra protection

मा नो मृचा रिपूणां वृजिनानामविष्यवः । देवा अभि प्र मृक्षत ॥

मा नो॑ मृ॒चा रि॑पू॒णां वृ॑जि॒नाना॑मविष्यवः । देवा॑ अ॒भि प्र मृ॑क्षत ॥

mā no mṛcā ripūṇāṃ vṛjinānām aviṣyavaḥ | devā abhi pra mṛkṣata ||

Let not the harm of the hostile, the crooked-doers, reach us; O gods, sweep them away from around us and drive them off.

मा । नः॒ । मृ॒चा । रि॒पू॒णाम् । वृ॒जि॒नाना॑म् । अ॒वि॒ष्य॒वः॒ । देवाः॑ । अ॒भि । प्र । मृ॒क्ष॒त॒ ॥मा । नः । मृचा । रिपूणाम् । वृजिनानाम् । अविष्यवः । देवाः । अभि । प्र । मृक्षत ॥mā | naḥ | mṛcā | ripūṇām | vṛjinānām | aviṣyavaḥ | devāḥ | abhi | pra | mṛkṣata

माdo not
मा:
TypeIndeclinable
Rootमा (निषेध) / mā́
नःof us / us
नः:
Sampradāna (beneficiary/affected party) / Possessor
TypePronoun
Rootअस्मद्
मृचाmay (it) harm / injure
मृचा:
TypeVerb
Rootमृच् (धातु) / mṛc-
रिपूणाम्of the enemies
रिपूणाम्:
Apādāna (source/agent of harm) / Genitive relation
TypeNoun
Rootरिपु (प्रातिपदिक) / ripú-
वृजिनानाम्of the evil-doers / of the wicked
वृजिनानाम्:
Apādāna / Genitive relation
TypeAdjective (substantivized)
Rootवृजिन (प्रातिपदिक) / vṛjiná-
अविष्यवःO protectors / helpers
अविष्यवः:
Kartā (addressees as agents of protection) / Sambोधन
TypeNoun/Adjective
Rootअविष्यु (प्रातिपदिक) / aviṣyú-
देवाःthe gods / O gods
देवाः:
Kartā / Sambोधन
TypeNoun
Rootदेव (प्रातिपदिक) / devá-
अभिtowards / against
अभि:
TypeIndeclinable
Rootअभि (उपसर्ग/अव्यय)
प्रforth / forward
प्र:
TypeIndeclinable
Rootप्र (उपसर्ग/अव्यय)
मृक्षतwipe away / rub off / remove
मृक्षत:
TypeVerb
Rootमृक्ष् (धातु) / mṛkṣ-