Sukta 8.61
उग्रबाहुर्म्रक्षकृत्वा पुरंदरो यदि मे शृणवद्धवम् । वसूयवो वसुपतिं शतक्रतुं स्तोमैरिन्द्रं हवामहे ॥
उ॒ग्रबा॑हुर्म्रक्ष॒कृत्वा॑ पुरंद॒रो यदि॑ मे शृ॒णव॒द्धव॑म् । व॒सू॒यवो॒ वसु॑पतिं श॒तक्र॑तुं॒ स्तोमै॒रिन्द्रं॑ हवामहे ॥
ugrá-bāhur mrakṣa-kṛ́tvā purandará yádi me śṛṇavád dhávam | vasū́yavo vásu-patiṃ śatákratuṃ stómair índraṃ havāmahe ||
If the strong-armed, the breaker of closed places, hears my call—then we who seek the true riches invoke Indra, the lord of plenitude, the hundred-powered, with our hymns.
उ॒ग्रऽबा॑हुः । म्र॒क्ष॒ऽकृत्वा॑ । पु॒र॒म्ऽद॒रः । यदि॑ । मे॒ । शृ॒णव॑त् । हव॑म् । व॒सू॒यवो॒ वसु॑पतिं श॒तक्र॑तु॒म् स्तोमै॒र् इन्द्र॑म् हवामहे ॥उग्रबाहुः । म्रक्षकृत्वा । पुरम्दरः । यदि । मे । शृणवत् । हवम् । वसूयवो वसुपतिं शतक्रतुम् स्तोमैर् इन्द्रम् हवामहे ॥ugra-bāhuḥ | mrakṣa-kṛtvā | puram-daraḥ | yadi | me | śṛṇavat | havam | vasūyavo vasupatiṃ śatakratum stomair indram havāmahe