Sukta 8.52
यस्मै त्वं मघवन्निन्द्र गिर्वणः शिक्षो शिक्षसि दाशुषे । अस्माकं गिर उत सुष्टुतिं वसो कण्ववच्छृणुधी हवम् ॥
यस्मै॒ त्वं म॑घवन्निन्द्र गिर्वण॒: शिक्षो॒ शिक्ष॑सि दा॒शुषे॑ । अ॒स्माकं॒ गिर॑ उ॒त सु॑ष्टु॒तिं व॑सो कण्व॒वच्छृ॑णुधी॒ हव॑म् ॥
yásmai tváṃ maghavann indra gírvaṇaḥ śíkṣo śíkṣasi dāśúṣe | asmā́kaṃ gíra utá suṣṭutíṃ vaso kaṇvávac chr̥ṇudhī hávam ||
To whom you, O bounteous Indra, delighting in song, give the right increase, to that giver we belong. Hear our words and our well-shaped praise, O Vasu; hear the call as the Kaṇvas heard and were uplifted.
यस्मै॑ । त्वम् । म॒घ॒ऽव॒न् । इ॒न्द्र॒ । गि॒र्व॒णः॒ । शिक्षो॒ इति॑ । शिक्ष॑सि । दा॒शुषे॑ । अ॒स्माक॑म् । गिरः॑ । उ॒त । सु॒स्तु॒तिम् । व॒सो॒ इति॑ । क॒ण्व॒ऽवत् । शृ॒णु॒धि॒ । हव॑म् ॥यस्मै । त्वम् । मघवन् । इन्द्र । गिर्वणः । शिक्षो इति । शिक्षसि । दाशुषे । अस्माकम् । गिरः । उत । सुस्तुतिम् । वसो इति । कण्ववत् । शृणुधि । हवम् ॥yasmai | tvam | magha-van | indra | girvaṇaḥ | śikṣo iti | śikṣasi | dāśuṣe | asmākam | giraḥ | uta | sustutim | vaso iti | kaṇva-vat | śṛṇudhi | havam