HomeRig VedaMandala 8Sukta 5Mantra 30
Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 30

Sukta 8.5

Rishi: Same RV 8.5 cycle seer.
Devata: Aśvinau.
Chandas: Likely Triṣṭubh/Jagatī-family (needs metrical audit).

तेन नो वाजिनीवसू परावतश्चिदा गतम् । उपेमां सुष्टुतिं मम ॥

तेन॑ नो वाजिनीवसू परा॒वत॑श्चि॒दा ग॑तम् । उपे॒मां सु॑ष्टु॒तिं मम॑ ॥

téna no vājinīvasū parāvátaś cidā́ gatam | upemā́ṃ suṣṭutíṃ máma ||

With that (same saving power), O lords of victorious plenitudes, come to us even from the farthest distance; draw near to this well-shaped praise of mine, and let it become a channel for your increase in us.

तेन॑ । नः॒ । वा॒जि॒नी॒व॒सू॒ इति॑ वाजिनीऽवसू । प॒रा॒ऽवतः॑ । चि॒त् । आ । ग॒त॒म् । उप॑ । इ॒माम् । सु॒ऽस्तु॒तिम् । मम॑ ॥तेन । नः । वाजिनीवसू इति वाजिनीवसू । परावतः । चित् । आ । गतम् । उप । इमाम् । सुस्तुतिम् । मम ॥tena | naḥ | vājinīvasūitivājinī-vasū | parāvataḥ | cit | ā | gatam | upa | imām | su-stutim | mama

तेनwith that; by that (means)
तेन:
करण
TypePronoun
Rootतद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → तेन (तृतीया एकवचन)
नःto us / for us
नः:
सम्प्रदान
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → नः (षष्ठी/चतुर्थी बहुवचन, एन्क्लिटिक)
वाजिनीवसूO you rich in prize-winning (steeds)/wealth, O bountiful one
वाजिनीवसू:
सम्बोधन
TypeNoun (vocative epithet)
Rootवाजिनीवसु (प्रातिपदिक; बहुव्रीहि/कर्मधारय-समास: वाजिनी + वसु)
परावतःfrom afar; from a distant region
परावतः:
अपादान
TypeNoun
Rootपरावत् (प्रातिपदिक; ‘दूर-देश/पर-प्रदेश’) → परावतः
चिद्even; indeed
चिद्:
TypeIndeclinable
Rootचिद् (निपात/अव्यय)
hither; towards (as verbal prefix)
:
TypeIndeclinable (preverb)
Rootआ (उपसर्ग/अव्यय)
गतम्come; arrive
गतम्:
क्रिया
TypeVerb (participle used imperatively) / Kṛdanta
Root√गम् (गच्छति) ; क्त-प्रत्यय → गत
उपnear; towards
उप:
TypeIndeclinable (preverb)
Rootउप (उपसर्ग/अव्यय)
इमाम्this
इमाम्:
कर्म
TypePronoun (demonstrative)
Rootइदम् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → इमाम्
सुष्टुतिम्well-formed praise; good hymn
सुष्टुतिम्:
कर्म
TypeNoun
Rootसु- + √स्तु (स्तौति) → स्तुति (प्रातिपदिक) ; सु-उपसर्गयुक्त
ममof me; my
मम:
सम्बन्ध (genitive)
TypePronoun
Rootअस्मद् (सर्वनाम-प्रातिपदिक) → मम