Sukta 8.46
प्रभङ्गं दुर्मतीनामिन्द्र शविष्ठा भर । रयिमस्मभ्यं युज्यं चोदयन्मते ज्येष्ठं चोदयन्मते ॥
प्र॒भ॒ङ्गं दु॑र्मती॒नामिन्द्र॑ शवि॒ष्ठा भ॑र । र॒यिम॒स्मभ्यं॒ युज्यं॑ चोदयन्मते॒ ज्येष्ठं॑ चोदयन्मते ॥
pra-bhaṅgáṃ dur-matī́nām índra śaviṣṭha ā́ bhara | rayím asmábhyaṃ yújyaṃ codayán-mate jyéṣṭhaṃ codayán-mate ||
O Indra, most mighty in force, bring for us the breaking of the hostile crooked thoughts; and impel toward us the Rayi—fit to be yoked to the work of the soul—impel the supreme and eldest power of plenitude within our awakened intention.
प्र॒ऽभ॒ङ्गम् । दुः॒ऽम॒ती॒नाम् । इन्द्र॑ । श॒वि॒ष्ठ॒ । आ । भ॒र॒ । र॒यिम् । अ॒स्मभ्य॑म् । युज्य॑म् । चो॒द॒य॒त्ऽम॒ते॒ । ज्येष्ठ॑म् । चो॒द॒य॒त्ऽम॒ते॒ ॥प्रभङ्गम् । दुःमतीनाम् । इन्द्र । शविष्ठ । आ । भर । रयिम् । अस्मभ्यम् । युज्यम् । चोदयत्मते । ज्येष्ठम् । चोदयत्मते ॥pra-bhaṅgam | duḥ-matīnām | indra | śaviṣṭha | ā | bhara | rayim | asmabhyam | yujyam | codayat-mate | jyeṣṭham | codayat-mate