HomeRig VedaMandala 8Sukta 46Mantra 17
Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 17

Sukta 8.46

Devata: Indra with Maruts (Indra as primary, Maruts as associated powers)

महः सु वो अरमिषे स्तवामहे मीळ्हुषे अरंगमाय जग्मये । यज्ञेभिर्गीर्भिर्विश्वमनुषां मरुतामियक्षसि गाये त्वा नमसा गिरा ॥

म॒हः सु वो॒ अर॑मिषे॒ स्तवा॑महे मी॒ळ्हुषे॑ अरंग॒माय॒ जग्म॑ये । य॒ज्ञेभि॑र्गी॒र्भिर्वि॒श्वम॑नुषां म॒रुता॑मियक्षसि॒ गाये॑ त्वा॒ नम॑सा गि॒रा ॥

maháḥ su vo áram iṣé stavāmahe mīḷhúṣe araṃgamā́ya jágmaye | yajñébhir gī́rbhir viśvámanuṣāṃ marútām iyákṣasi gā́ye tvā námasā girā́ ||

For the great, for your well-being and increase, we affirm you with praise—bountiful one, ready to come, who has arrived. By sacrifices and by inspired songs you foster the universal human striving; you further the Maruts: I sing to you with homage and with the mantra-utterance.

म॒हः । सु । वः॒ । अर॑म् । इ॒षे॒ । स्तवा॑महे । मी॒ळ्हुषे॑ । अ॒र॒म्ऽग॒माय । जग्म॑ये । य॒ज्ञेभिः॑ । गीः॒ऽभिः । वि॒श्वऽम॑नुषाम् । म॒रुता॑म् । इ॒य॒क्ष॒सि॒ । गाये॑ । त्वा॒ । नम॑सा । गि॒रा ॥महः । सु । वः । अरम् । इषे । स्तवामहे । मीळ्हुषे । अरम्गमाय । जग्मये । यज्ञेभिः । गीःभिः । विश्वमनुषाम् । मरुताम् । इयक्षसि । गाये । त्वा । नमसा । गिरा ॥mahaḥ | su | vaḥ | aram | iṣe | stavāmahe | mīḷhuṣe | aram-gamāya | jagmaye | yajñebhiḥ | gīḥ-bhiḥ | viśva-manuṣām | marutām | iyakṣasi | gāye | tvā | namasā | gi rā

म॒हःof the great (one); of greatness
म॒हः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun/Adjective
Rootमहत् (प्रातिपदिक)
सुwell; indeed
सु:
विशेषण-निपात (intensifier/qualifier)
TypeIndeclinable
Rootसु (अव्यय)
वःof you; your
वः:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypePronoun
Rootयुष्मद् (सर्वनाम)
अरम्properly; sufficiently; fittingly
अरम्:
क्रियाविशेषण (manner/fitness)
TypeIndeclinable
Rootअरम् (अव्यय)
इषेI seek; I desire
इषे:
कर्तृ (speaker as agent)
TypeVerb
Rootइष् (धातु) / इष्- (इष्टि/इष् ‘to seek, to desire’)
स्तवामहेwe praise
स्तवामहे:
कर्तृ (we as agent)
TypeVerb
Rootस्तु (धातु)
मीळ्हुषेto the bountiful one (giver)
मीळ्हुषे:
सम्प्रदान (recipient)
TypeNoun (epithet)
Rootमीळ्हु (प्रातिपदिक; ‘bountiful/giver’, epithet)
अरंगमायto the swift-going/ready one
अरंगमाय:
सम्प्रदान (recipient; in apposition)
TypeAdjective (epithet)
Rootअरंगम (प्रातिपदिक; ‘swift-going/ready-going’, epithet)
जग्मयेto the goer/arriver
जग्मये:
सम्प्रदान (recipient; in apposition)
TypeKṛdanta (participle used as noun/epithet)
Rootगम् (धातु) → जग्मि/जग्म (कृदन्त-प्रातिपदिक ‘one who has gone/comes’)
यज्ञेभिःwith sacrifices
यज्ञेभिः:
करण (instrument)
TypeNoun
Rootयज्ञ (प्रातिपदिक)
गीर्भिःwith hymns/songs
गीर्भिः:
करण (instrument)
TypeNoun
Rootगीर् (प्रातिपदिक; ‘song, hymn’)
विश्वम्all; the whole (of it)
विश्वम्:
कर्म (object)
TypeAdjective (substantive)
Rootविश्व (प्रातिपदिक)
अनुषाम्in due order; successively
अनुषाम्:
क्रियाविशेषण (manner)
TypeAdverbial noun/indeclinable-like form
Rootअनु (उपसर्ग) + शा/शास् (धातु) → अनुशा/अनुषा (प्रातिपदिक; ‘following, in due order’; RV usage)
मरुताम्of the Maruts
मरुताम्:
सम्बन्ध (Genitive relation)
TypeNoun
Rootमरुत् (प्रातिपदिक)
इयक्षसिyou worship; you sacrifice
इयक्षसि:
कर्तृ (you as agent)
TypeVerb
Rootयज् (धातु)
गायेsing!
गाये:
कर्तृ (you as agent)
TypeVerb
Rootगै/गा (धातु ‘to sing’)
त्वाyou
त्वा:
कर्म (object)
TypePronoun
Rootत्वद् (सर्वनाम)
नमसाwith reverence; with homage
नमसा:
करण (instrument)
TypeNoun
Rootनमस् (प्रातिपदिक)
गिराwith a hymn/voice
गिरा:
करण (instrument)
TypeNoun
Rootगिर् (प्रातिपदिक; ‘voice, hymn’)