Sukta 8.46
महः सु वो अरमिषे स्तवामहे मीळ्हुषे अरंगमाय जग्मये । यज्ञेभिर्गीर्भिर्विश्वमनुषां मरुतामियक्षसि गाये त्वा नमसा गिरा ॥
म॒हः सु वो॒ अर॑मिषे॒ स्तवा॑महे मी॒ळ्हुषे॑ अरंग॒माय॒ जग्म॑ये । य॒ज्ञेभि॑र्गी॒र्भिर्वि॒श्वम॑नुषां म॒रुता॑मियक्षसि॒ गाये॑ त्वा॒ नम॑सा गि॒रा ॥
maháḥ su vo áram iṣé stavāmahe mīḷhúṣe araṃgamā́ya jágmaye | yajñébhir gī́rbhir viśvámanuṣāṃ marútām iyákṣasi gā́ye tvā námasā girā́ ||
For the great, for your well-being and increase, we affirm you with praise—bountiful one, ready to come, who has arrived. By sacrifices and by inspired songs you foster the universal human striving; you further the Maruts: I sing to you with homage and with the mantra-utterance.
म॒हः । सु । वः॒ । अर॑म् । इ॒षे॒ । स्तवा॑महे । मी॒ळ्हुषे॑ । अ॒र॒म्ऽग॒माय । जग्म॑ये । य॒ज्ञेभिः॑ । गीः॒ऽभिः । वि॒श्वऽम॑नुषाम् । म॒रुता॑म् । इ॒य॒क्ष॒सि॒ । गाये॑ । त्वा॒ । नम॑सा । गि॒रा ॥महः । सु । वः । अरम् । इषे । स्तवामहे । मीळ्हुषे । अरम्गमाय । जग्मये । यज्ञेभिः । गीःभिः । विश्वमनुषाम् । मरुताम् । इयक्षसि । गाये । त्वा । नमसा । गिरा ॥mahaḥ | su | vaḥ | aram | iṣe | stavāmahe | mīḷhuṣe | aram-gamāya | jagmaye | yajñebhiḥ | gīḥ-bhiḥ | viśva-manuṣām | marutām | iyakṣasi | gāye | tvā | namasā | gi rā