Sukta 8.33
इन्द्रश्चिद्घा तदब्रवीत्स्त्रिया अशास्यं मनः । उतो अह क्रतुं रघुम् ॥
इन्द्र॑श्चिद्घा॒ तद॑ब्रवीत्स्त्रि॒या अ॑शा॒स्यं मन॑: । उ॒तो अह॒ क्रतुं॑ र॒घुम् ॥
índraś cid ghā tád abravīt striyā́ aśā́syaṃ mánaḥ | utó áha krátum raghúm ||
Even Indra said this: the mind in the feminine nature is not to be ruled by command; yet it has also a swift and ready will. So too within us, the receptive consciousness is not coerced—it is won and then moves quickly.
इन्द्रः॑ । चि॒त् । घ॒ । तत् । अ॒ब्र॒वी॒त् । स्त्रि॒याः । अ॒शा॒स्यम् । मनः॑ । उ॒तो इति॑ । अह॑ । क्रतु॑म् । र॒घुम् ॥इन्द्रः । चित् । घ । तत् । अब्रवीत् । स्त्रियाः । अशास्यम् । मनः । उतो इति । अह । क्रतुम् । रघुम् ॥indraḥ | cit | gha | tat | abravīt | striyāḥ | aśāsyam | manaḥ | uto iti | aha | kratum | raghum