Sukta 8.32
उत नः पितुमा भर संरराणो अविक्षितम् । मघवन्भूरि ते वसु ॥
उ॒त न॑: पि॒तुमा भ॑र संररा॒णो अवि॑क्षितम् । मघ॑व॒न्भूरि॑ ते॒ वसु॑ ॥
utá naḥ pitúm ā́ bhara saṃrarāṇó ávi-kṣitam | mághavan bhū́ri te vásu ||
And bring us the nourishing plenitude, O overflowing one, undiminished; O Maghavan, abundant is your substance—pour it into our being.
उ॒त । नः॒ । पि॒तुम् । आ । भ॒र॒ । स॒म्ऽर॒रा॒णः । अवि॑ऽक्षितम् । मघ॑ऽवन् । भूरि॑ । ते॒ । वसु॑ ॥उत । नः । पितुम् । आ । भर । सम्रराणः । अविक्षितम् । मघवन् । भूरि । ते । वसु ॥uta | naḥ | pitum | ā | bhara | sam-rarāṇaḥ | avi-kṣitam | magha-van | bhūri | te | vasu