Sukta 8.3
यं मे दुरिन्द्रो मरुतः पाकस्थामा कौरयाणः । विश्वेषां त्मना शोभिष्ठमुपेव दिवि धावमानम् ॥
यं मे॒ दुरिन्द्रो॑ म॒रुत॒: पाक॑स्थामा॒ कौर॑याणः । विश्वे॑षां॒ त्मना॒ शोभि॑ष्ठ॒मुपे॑व दि॒वि धाव॑मानम् ॥
yaṃ me dur índro marútaḥ pā́ka-sthāmā́ kaurayā́ṇaḥ | víśveṣāṃ tmanā́ śóbhīṣṭham úpeva diví dhā́vamānam ||
He whom for me Indra and the Maruts, the ripener of the immature, set in motion—most radiant in his own self among all—rushing as if near to the heaven: him I hold as the swift power of ascent in the inner firmament.
यम् । मे॒ । दुः । इन्द्रः॑ । म॒रुतः॑ । पाक॑ऽस्थामा । कौर॑याणः । विश्वे॑षाम् । त्मना॑ । शोभि॑ष्ठम् । उप॑ऽइव । दि॒वि । धाव॑मानम् ॥यम् । मे । दुः । इन्द्रः । मरुतः । पाकस्थामा । कौरयाणः । विश्वेषाम् । त्मना । शोभिष्ठम् । उपइव । दिवि । धावमानम् ॥yam | me | duḥ | indraḥ | marutaḥ | pāka-sthāmā | kaurayāṇaḥ | viśveṣām | tmanā | śobh iṣṭham | upa-iva | divi | dhāvamānam