Sukta 8.19
न त्वा रासीयाभिशस्तये वसो न पापत्वाय सन्त्य । न मे स्तोतामतीवा न दुर्हितः स्यादग्ने न पापया ॥
न त्वा॑ रासीया॒भिश॑स्तये वसो॒ न पा॑प॒त्वाय॑ सन्त्य । न मे॑ स्तो॒ताम॑ती॒वा न दुर्हि॑त॒: स्याद॑ग्ने॒ न पा॒पया॑ ॥
ná tvā rāsīyā́bhiśastaye vaso ná pā́pa-tvā́ya santya | ná me stotā́ amatī-vā́ ná durhítaḥ syād agne ná pāpayā́ ||
I would not give thee over to hostile accusation, O good one, nor to the state of evil; let not my praiser fall into bewilderment, let him not be ill-placed—O Agni, not by sin.
न । त्वा॒ । रा॒सी॒य॒ । अ॒भिऽश॑स्तये । व॒सो॒ इति॑ । न । पा॒प॒ऽत्वाय॑ । स॒न्त्य॒ । न । मे॒ । स्तो॒ता । अ॒म॒ति॒ऽवा । न । दुःऽहि॑तः । स्यात् । अ॒ग्ने॒ । न । पा॒पया॑ ॥न । त्वा । रासीय । अभिशस्तये । वसो इति । न । पापत्वाय । सन्त्य । न । मे । स्तोता । अमतिवा । न । दुःहितः । स्यात् । अग्ने । न । पापया ॥na | tvā | rāsīya | abhi-śastaye | vaso iti | na | pāpa-tvāya | santya | na | me | stotā | amati-vā | na | duḥ-hitaḥ | syāt | agne | na | pāpayā