Sukta 7.74
आ यातमुप भूषतं मध्वः पिबतमश्विना । दुग्धं पयो वृषणा जेन्यावसू मा नो मर्धिष्टमा गतम् ॥
आ या॑त॒मुप॑ भूषतं॒ मध्व॑: पिबतमश्विना । दु॒ग्धं पयो॑ वृषणा जेन्यावसू॒ मा नो॑ मर्धिष्ट॒मा ग॑तम् ॥
ā́ yātam úpa bhūṣataṃ mádhvaḥ píbatam aśvinā | dúgdhaṃ páyo vṛṣaṇā jényāvasū mā́ no mardhiṣṭam ā́ gatam ||
Come, draw near and be gracious, O Aśvins; drink the honeyed sweetness. Drink the milk, the nourishing essence, O mighty ones, O winners of the right delight—do not crush us; come to us.
आ । या॒त॒म् । उप॑ । भू॒ष॒त॒म् । मध्वः॑ । पि॒ब॒त॒म् । अ॒श्वि॒ना॒ । दु॒ग्धम् । पयः॑ । मा । नः॒ । म॒र्धि॒ष्ट॒म् । आ । ग॒त॒म् ॥आ । यातम् । उप । भूषतम् । मध्वः । पिबतम् । अश्विना । दुग्धम् । पयः । मा । नः । मर्धिष्टम् । आ । गतम् ॥ā | yātam | upa | bhūṣatam | madhvaḥ | pibatam | aśvinā | dugdham | payaḥ | mā | naḥ | mardhiṣṭam | ā | gatam