HomeRig VedaMandala 7Sukta 67Mantra 6
Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 6

Sukta 7.67

Rishi: Vasiṣṭha (Vasiṣṭha Maitrāvaruṇi), traditional attribution for Maṇḍala 7
Devata: Aśvinau (the Ashvins)
Chandas: Triṣṭubh (probable for RV 7.67; verse-level confirmation may vary by recension)

अविष्टं धीष्वश्विना न आसु प्रजावद्रेतो अह्रयं नो अस्तु । आ वां तोके तनये तूतुजानाः सुरत्नासो देववीतिं गमेम ॥

अ॒वि॒ष्टं धी॒ष्व॑श्विना न आ॒सु प्र॒जाव॒द्रेतो॒ अह्र॑यं नो अस्तु । आ वां॑ तो॒के तन॑ये॒ तूतु॑जानाः सु॒रत्ना॑सो दे॒ववी॑तिं गमेम ॥

aviṣṭáṃ dhīṣv aśvinā na ā́su prajā́vad réto áhrayaṃ no astu | ā́ vāṃ toké tánaye tū́tujānāḥ su-rátnāso deva-vī́tiṃ gamema ||

O Ashvins, may there be in our inner powers a protected and unharmed creative seed, rich in the force of new becoming. Urged forward toward you in our child and in our growing soul, may we, made opulent with luminous treasures, attain the god-led path of your divine enjoyment and guidance.

अ॒वि॒ष्टम् । धी॒षु । अ॒श्वि॒ना॒ । नः॒ । आ॒सु । प्र॒जाऽव॑त् । रेतः॑ । अह्र॑यम् । नः॒ । अ॒स्तु॒ । आ । वा॒म् । तो॒के । तन॑ये । तूतु॑जानाः । सु॒ऽरत्ना॑सः । दे॒वऽवी॑तिम् । ग॒मे॒म॒ ॥अविष्टम् । धीषु । अश्विना । नः । आसु । प्रजावत् । रेतः । अह्रयम् । नः । अस्तु । आ । वाम् । तोके । तनये । तूतुजानाः । सुरत्नासः । देववीतिम् । गमेम ॥aviṣṭam | dhīṣu | aśvinā | naḥ | āsu | prajāvat | retaḥ | ahrayam | naḥ | astu | ā | vām | toke | tanaye | tūtujānāḥ | su-ratnāsaḥ | deva-vītim | gamema

अविष्टम्(may it be) protected/guarded
अविष्टम्:
कर्म (predicate of the implied object ‘नः’)
TypeVerb (past passive participle used predicatively)
Root√अव् (रक्षणे) / अविṣṭa- (PPP)
धीष्वin (our) thoughts / in inspirations
धीष्व:
अधिकारण
TypeNoun
Rootधी- (प्रज्ञा/धिया) + loc.pl.
अश्विनाO Aśvins
अश्विना:
सम्प्रदान (addressed recipients)
TypeNoun (dual vocative)
Rootअश्विन्-
नःfor us / of us
नः:
सम्प्रदान/सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद्
आसुin these (women/wombs)
आसु:
अधिकारण
TypePronoun
Rootइदम् (आस्- ‘these’)
प्रजावत्having offspring / fruitful
प्रजावत्:
विशेषण
TypeAdjective
Rootप्रजा-वत्
रेतःseed, semen
रेतः:
कर्म (that which is to be ‘uninjured/undiminished’)
TypeNoun
Rootरेतस्-
अह्रयम्unimpaired, not diminished
अह्रयम्:
विशेषण
TypeAdjective
Rootअ-ह्रय- (adj. ‘not failing/undiminished’; from √ह्रि/ह्रय् ‘to fail/abate’ in Vedic usage)
नःfor us / of us
नः:
सम्प्रदान/सम्बन्ध
TypePronoun
Rootअस्मद्
अस्तुlet it be
अस्तु:
क्रिया
TypeVerb
Root√अस् (भुवि)
towards, unto
:
TypeIndeclinable
Rootआ (उपसर्ग/निपात)
वाम्to you two / of you two
वाम्:
सम्प्रदान/सम्बन्ध
TypePronoun
Rootयुष्मद्
तोकेin the child / in offspring
तोके:
अधिकारण
TypeNoun
Rootतोक-
तनयेin the son / in progeny
तनये:
अधिकारण
TypeNoun
Rootतनय-
तूतुजानाःhastening, speeding
तूतुजानाः:
कर्तृ (of ‘गमेम’)
TypeParticiple (present, intensive)
Root√तू (त्वरणे) / तूतुजान- (intensive pres. participle)
सुरत्नासःpossessing good treasures
सुरत्नासः:
कर्तृ (of ‘गमेम’)
TypeAdjective (substantivized)
Rootसु-रत्न- (bahuvrīhi/tatpuruṣa adj.)
देववीतिम्the gods’ pursuit/help; divine favor
देववीतिम्:
कर्म
TypeNoun
Rootदेव-वीति-
गमेमmay we go/attain
गमेम:
क्रिया
TypeVerb
Root√गम् (गत्यर्थे)