Sukta 7.39
ते हि यज्ञेषु यज्ञियास ऊमाः सधस्थं विश्वे अभि सन्ति देवाः । ताँ अध्वर उशतो यक्ष्यग्ने श्रुष्टी भगं नासत्या पुरंधिम् ॥
ते हि य॒ज्ञेषु॑ य॒ज्ञिया॑स॒ ऊमा॑: स॒धस्थं॒ विश्वे॑ अ॒भि सन्ति॑ दे॒वाः । ताँ अ॑ध्व॒र उ॑श॒तो य॑क्ष्यग्ने श्रु॒ष्टी भगं॒ नास॑त्या॒ पुरं॑धिम् ॥
té hí yajñeṣú yajñiyā́sa ūmā́ḥ sadha-stháṃ víśve abhí sánti devā́ḥ | tā́n adhvará uśató yakṣy agne śruṣṭī́ bhágaṃ nā́satyā púraṃdhim ||
For indeed, in the sacrifices, all the gods, worthy of the offering and eager, are gathered around the common seat. O Agni, in the rite desired, offer to them—obediently attentive—Bhaga, the Nāsatyas, and Purandhi (the fullness that builds up).
ते । हि । य॒ज्ञेषु॑ । य॒ज्ञिया॑सः । ऊमाः॑ । स॒धऽस्थ॑म् । विश्वे॑ । अ॒भि । सन्ति॑ दे॒वाः । तान् । अ॒ध्व॒रे । उ॒श॒तः । य॒क्षि॒ । अ॒ग्ने॒ । श्रु॒ष्टी । भग॑म् । नास॑त्या । पुर॑म्ऽधिम् ॥ते । हि । यज्ञेषु । यज्ञियासः । ऊमाः । सधस्थम् । विश्वे । अभि । सन्ति देवाः । तान् । अध्वरे । उशतः । यक्षि । अग्ने । श्रुष्टी । भगम् । नासत्या । पुरम्धिम् ॥te | hi | yajñeṣu | yajñiyāsaḥ | ūmāḥ | sadha-stham | viśve | abhi | santidevāḥ | tān | adhvare | uśataḥ | yakṣi | agne | śruṣṭī | bhagam | nāsatyā | puram-dhim