Sukta 7.35
शं नो अदितिर्भवतु व्रतेभिः शं नो भवन्तु मरुतः स्वर्काः । शं नो विष्णुः शमु पूषा नो अस्तु शं नो भवित्रं शम्वस्तु वायुः ॥
शं नो॒ अदि॑तिर्भवतु व्र॒तेभि॒: शं नो॑ भवन्तु म॒रुत॑: स्व॒र्काः । शं नो॒ विष्णु॒: शमु॑ पू॒षा नो॑ अस्तु॒ शं नो॑ भ॒वित्रं॒ शम्व॑स्तु वा॒युः ॥
śáṃ no áditiḥ bhavatu vratébhiḥ śáṃ no bhavantu marútaḥ su-arkā́ḥ | śáṃ no víṣṇuḥ śám u pūṣā́ no astu śáṃ no bhavitrám śám u astu vāyúḥ ||
Peace for us: may Aditi become peace by her laws; peace for us: may the Maruts, bright with good splendors, become peace. Peace for us: may Vishnu be peace; may Pūṣan be peace for us. Peace for us: may the becoming of our future be peace; may Vāyu be peace.
शम् । नः॒ । अदि॑तिः । भ॒व॒तु॒ । व्र॒तेभिः॑ । शम् । नः॒ । भ॒व॒न्तु॒ । म॒रुतः॑ । सु॒ऽअ॒र्काः । शम् । नः॒ । विष्णुः॑ । शम् । ऊँ॒ इति॑ । पू॒षा । नः॒ । अ॒स्तु॒ । शम् । नः॒ । भ॒वित्र॑म् । शम् । ऊँ॒ इति॑ । अ॒स्तु॒ । वा॒युः ॥शम् । नः । अदितिः । भवतु । व्रतेभिः । शम् । नः । भवन्तु । मरुतः । सुअर्काः । शम् । नः । विष्णुः । शम् । ऊँ इति । पूषा । नः । अस्तु । शम् । नः । भवित्रम् । शम् । ऊँ इति । अस्तु । वायुः ॥śam | naḥ | aditiḥ | bhavatu | vratebhiḥ | śam | naḥ | bhavantu | marutaḥ | su-arkāḥ | śam | naḥ | viṣṇuḥ | śam | oṃ iti | pūṣā | naḥ | astu | śam | naḥ | bhavitram | śam | oṃ iti | astu | vāyuḥ