Sukta 7.35
शं नो देवा विश्वदेवा भवन्तु शं सरस्वती सह धीभिरस्तु । शमभिषाचः शमु रातिषाचः शं नो दिव्याः पार्थिवाः शं नो अप्याः ॥
शं नो॑ दे॒वा वि॒श्वदे॑वा भवन्तु॒ शं सर॑स्वती स॒ह धी॒भिर॑स्तु । शम॑भि॒षाच॒: शमु॑ राति॒षाच॒: शं नो॑ दि॒व्याः पार्थि॑वा॒: शं नो॒ अप्या॑: ॥
śáṃ no devā́ viśvádevā bhavantu śáṃ sárasvatī sahá dhī́bhir astu | śám abhi-sā́caḥ śám u rāti-sā́caḥ śáṃ no divyā́ḥ pārthivā́ḥ śáṃ no apyā́ḥ ||
Peace for us: may all the gods become peace; peace: may Sarasvatī be with our inspired understandings. Peace: the powers that press upon us, peace: the powers that bring gifts; peace for us: the heavenly ones, the earthly ones; peace for us: those of the waters/depths.
शम् । नः॒ । दे॒वाः । वि॒श्वऽदे॑वाः । भ॒व॒न्तु॒ । शम् । सर॑स्वती । स॒ह । धी॒भिः । अ॒स्तु॒ । शम् । अ॒भि॒ऽसाचः॑ । शम् । ऊँ॒ इति॑ । रा॒ति॒ऽसाचः॑ । शम् । नः॒ । दि॒व्याः । पार्थि॑वाः । शम् । नः॒ । अप्याः॑ ॥शम् । नः । देवाः । विश्वदेवाः । भवन्तु । शम् । सरस्वती । सह । धीभिः । अस्तु । शम् । अभिसाचः । शम् । ऊँ इति । रातिसाचः । शम् । नः । दिव्याः । पार्थिवाः । शम् । नः । अप्याः ॥śam | naḥ | devāḥ | viśva-devāḥ | bhavantu | śam | sarasvatī | saha | dhībhiḥ | astu | śam | abhi-sācaḥ | śam | oṃ iti | rāti-sācaḥ | śam | naḥ | divyāḥ | pārthivāḥ | śam | naḥ | apyāḥ