HomeRig VedaMandala 7Sukta 34Mantra 21
Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 21

Sukta 7.34

Rishi: Vasiṣṭha (presumed)
Devata: Tvaṣṭṛ (with Aramati as invoked quality/power)
Chandas: Triṣṭubh (probable)

प्रति नः स्तोमं त्वष्टा जुषेत स्यादस्मे अरमतिर्वसूयुः ॥

प्रति॑ न॒: स्तोमं॒ त्वष्टा॑ जुषेत॒ स्याद॒स्मे अ॒रम॑तिर्वसू॒युः ॥

práti naḥ stómaṃ tváṣṭā juṣeta syā́d asmè arámatir vasūyúḥ ॥

May Tvaṣṭṛ accept our hymn of praise; may there be in us Aramati—right-mindedness that desires the true riches.

प्रति॑ । नः॒ । स्तोम॑म् । त्वष्टा॑ । जु॒षे॒त॒ । स्यात् । अ॒स्मे इति॑ । अ॒रम॑तिः । व॒सु॒ऽयुः ॥प्रति । नः । स्तोमम् । त्वष्टा । जुषेत । स्यात् । अस्मे इति । अरमतिः । वसुयुः ॥prati | naḥ | stomam | tvaṣṭā | juṣeta | syāt | asme iti | aramatiḥ | vasu-yuḥ

प्रतिtowards, in return, in response
प्रति:
TypeIndeclinable
Rootप्रति (upasarga/avyaya)
नःof us, our
नः:
सम्बन्ध (possessive/genitival relation)
TypePronoun
Rootअस्मद् (pronominal stem)
स्तोमम्hymn of praise
स्तोमम्:
कर्म (object)
TypeNoun
Rootस्तोम (prātipadika)
त्वष्टाTvaṣṭṛ (the divine artisan)
त्वष्टा:
कर्ता (agent)
TypeNoun (proper)
Rootत्वष्टृ (prātipadika; deity-name)
जुषेतmay (he) accept / be pleased with
जुषेत:
TypeVerb
Rootजुष् (dhātu) / जुष्- (to be pleased, to enjoy, to accept)
स्यात्may there be / may (it) be
स्यात्:
TypeVerb
Rootअस् (dhātu) (to be)
अस्मेfor us
अस्मे:
सम्प्रदान (recipient/beneficiary)
TypePronoun
Rootअस्मद् (pronominal stem)
अरमतिःreadiness, willingness; fitting zeal
अरमतिः:
कर्ता (as subject of स्यात्)
TypeNoun (abstract; also personifiable)
Rootअरमति (prātipadika)
वसूयुःdesiring wealth, seeking riches
वसूयुः:
कर्ता-विशेषण (qualifier of the subject)
TypeAdjective
Rootवसूयु (prātipadika)