Sukta 6.69
आ वामश्वासो अभिमातिषाह इन्द्राविष्णू सधमादो वहन्तु । जुषेथां विश्वा हवना मतीनामुप ब्रह्माणि शृणुतं गिरो मे ॥
आ वा॒मश्वा॑सो अभिमाति॒षाह॒ इन्द्रा॑विष्णू सध॒मादो॑ वहन्तु । जु॒षेथां॒ विश्वा॒ हव॑ना मती॒नामुप॒ ब्रह्मा॑णि शृणुतं॒ गिरो॑ मे ॥
ā́ vām áśvāsō abhimāti-sā́ha indrā́viṣṇū sadha-mā́do vahantu | juṣéthāṃ víśvā havánā matīnā́m úpa brahmā́ṇi śṛṇutaṃ gíro me ||
May your horses, conquerors of opposing assaults, carry you here, O Indra and Viṣṇu, companions in the common delight. Take joy in all the calls of our inspirations; listen closely to the formative words, to my utterances.
आ । वा॒म् । अश्वा॑सः । अ॒भि॒मा॒ति॒ऽसहः॑ । इन्द्रा॑विष्णू॒ इति॑ । स॒ध॒ऽमादः॑ । व॒ह॒न्तु॒ । जु॒षेथा॑म् । विश्वा॑ । हव॑ना । म॒ती॒नाम् । उप॑ । ब्रह्मा॑णि । शृ॒णु॒त॒म् । गिरः॑ । मे॒ ॥आ । वाम् । अश्वासः । अभिमातिसहः । इन्द्राविष्णू इति । सधमादः । वहन्तु । जुषेथाम् । विश्वा । हवना । मतीनाम् । उप । ब्रह्माणि । शृणुतम् । गिरः । मे ॥ā | vām | aśvāsaḥ | abhimāti-sahaḥ | indrāviṣṇūiti | sadha-mādaḥ | vahantu | juṣethām | viśvā | havanā | matīnām | upa | brahmāṇi | śṛṇutam | giraḥ | me