Sukta 6.66
त्विषीमन्तो अध्वरस्येव दिद्युत्तृषुच्यवसो जुह्वो नाग्नेः । अर्चत्रयो धुनयो न वीरा भ्राजज्जन्मानो मरुतो अधृष्टाः ॥
त्विषी॑मन्तो अध्व॒रस्ये॑व दि॒द्युत्तृ॑षु॒च्यव॑सो जु॒ह्वो॒३॒॑ नाग्नेः । अ॒र्चत्र॑यो॒ धुन॑यो॒ न वी॒रा भ्राज॑ज्जन्मानो म॒रुतो॒ अधृ॑ष्टाः ॥
tvíṣīmantó adhvarásyeva didyút tṛ́ṣu-cyávasaḥ juhvò nā́gneḥ | arcatráyo dhúnayo ná vīrā́ bhrā́jaj-janmāno marúto adhṛ́ṣṭāḥ ||
Full of blazing force, like the lightning of the sacrifice, the Maruts—restless in their swift movements—are as if the flaming tongues of Agni. They are singers of the chant, tumultuous like heroic warriors; born in radiance, the Maruts are unconquerable.
त्विषि॑ऽमन्तः । अ॒ध्व॒रस्य॑ऽइव । दि॒द्युत् । तृ॒षु॒ऽच्यव॑सः । जु॒ह्वः॑ । न । अ॒ग्नेः । अ॒र्चत्र॑यः । धुन॑यः । न । वी॒राः । भ्राज॑त्ऽजन्मानः । म॒रुतः॑ । अधृ॑ष्टाः ॥त्विषिमन्तः । अध्वरस्यइव । दिद्युत् । तृषुच्यवसः । जुह्वः । न । अग्नेः । अर्चत्रयः । धुनयः । न । वीराः । भ्राजत्जन्मानः । मरुतः । अधृष्टाः ॥tviṣi-mantaḥ | adhvarasya-iva | didyut | tṛṣu-cyavasaḥ | juhvaḥ | na | agneḥ | arcatrayaḥ | dhunayaḥ | na | vīrāḥ | bhrājat-janmānaḥ | marutaḥ | adhṛṣṭāḥ