Sukta 6.46
त्वामुग्रमवसे चर्षणीसहं राजन्देवेषु हूमहे । विश्वा सु नो विथुरा पिब्दना वसोऽमित्रान्त्सुषहान्कृधि ॥
त्वामु॒ग्रमव॑से चर्षणी॒सहं॒ राज॑न्दे॒वेषु॑ हूमहे । विश्वा॒ सु नो॑ विथु॒रा पि॑ब्द॒ना व॑सो॒ऽमित्रा॑न्त्सु॒षहा॑न्कृधि ॥
tvā́m ugrám ávase carṣaṇī-sáhaṃ rā́jan devéṣu hūmahe | víśvā su no vithurā́ pibdanā́ vaso 'mítrān su-sáhān kṛdhi ||
Thee, the fierce one, for help we call among the gods—O king, conqueror of the peoples. Make all the disruptive forces for us to be scattered and crushed; O lord of plenty, make our foes easy to overcome.
त्वाम् । उ॒ग्रम् । अव॑से । च॒र्ष॒णि॒ऽसह॑म् । राज॑न् । दे॒वेषु॑ । हू॒म॒हे॒ । विश्वा॑ । सु । नः॒ । वि॒थु॒रा । पि॒ब्द॒ना । व॒सो॒ इति॑ । अ॒मित्रा॑न् । सु॒ऽसहा॑न् । कृ॒धि॒ ॥त्वाम् । उग्रम् । अवसे । चर्षणिसहम् । राजन् । देवेषु । हूमहे । विश्वा । सु । नः । विथुरा । पिब्दना । वसो इति । अमित्रान् । सुसहान् । कृधि ॥tvām | ugram | avase | carṣaṇi-saham | rājan | deveṣu | hūmahe | viśvā | su | naḥ | vithurā | pibdanā | vaso iti | amitrān | su-sahān | kṛdhi