Sukta 6.21
नू म आ वाचमुप याहि विद्वान्विश्वेभिः सूनो सहसो यजत्रैः । ये अग्निजिह्वा ऋतसाप आसुर्ये मनुं चक्रुरुपरं दसाय ॥
नू म॒ आ वाच॒मुप॑ याहि वि॒द्वान्विश्वे॑भिः सूनो सहसो॒ यज॑त्रैः । ये अ॑ग्निजि॒ह्वा ऋ॑त॒साप॑ आ॒सुर्ये मनुं॑ च॒क्रुरुप॑रं॒ दसा॑य ॥
nū ma ā́ vā́cam úpa yāhi vidvā́n víśvebhiḥ sūno sáhaso yájatṛaiḥ | yé agní-jihvā́ ṛtá-sāpa āsúr yé mánum cakrúr úparam dásāya ||
Now, come near to my word, O knower, O Son of Force, together with all the adorable powers. Those who have the tongue of the Fire and drink the R̥ta—those who made Manu a higher being for the servant-nature—may they approach and uphold this utterance.
नु । मे॒ । आ । वाच॑म् । उप॑ । या॒हि॒ । वि॒द्वान् । विश्वे॑भिः । सू॒नो॒ इति॑ । स॒ह॒सः॒ । यज॑त्रैः । ये । अ॒ग्नि॒ऽजि॒ह्वाः । ऋ॒त॒ऽसापः॑ । आ॒सुः । ये । मनु॑म् । च॒क्रुः । उप॑रम् । दसा॑य ॥नु । मे । आ । वाचम् । उप । याहि । विद्वान् । विश्वेभिः । सूनो इति । सहसः । यजत्रैः । ये । अग्निजिह्वाः । ऋतसापः । आसुः । ये । मनुम् । चक्रुः । उपरम् । दसाय ॥nu | me | ā | vācam | upa | yāhi | vidvān | viśvebhiḥ | sūno iti | sahasaḥ | yajatraiḥ | ye | agni-jihvāḥ | ṛta-sāpaḥ | āsuḥ | ye | manum | cakruḥ | uparam | dasāya