Sukta 5.42
दमूनसो अपसो ये सुहस्ता वृष्णः पत्नीर्नद्यो विभ्वतष्टाः । सरस्वती बृहद्दिवोत राका दशस्यन्तीर्वरिवस्यन्तु शुभ्राः ॥
दमू॑नसो अ॒पसो॒ ये सु॒हस्ता॒ वृष्ण॒: पत्नी॑र्न॒द्यो॑ विभ्वत॒ष्टाः । सर॑स्वती बृहद्दि॒वोत रा॒का द॑श॒स्यन्ती॑र्वरिवस्यन्तु शु॒भ्राः ॥
damū́naso apáso yé suhástā vṛ́ṣṇaḥ pátnīr nádyo vibhvatáṣṭāḥ | sárasvatī bṛhaddívota rākā́ daśasyántīr varivasyantu śubhrā́ḥ ||
May the house-lords, the active powers with good hands— the rivers, consorts of the mighty—well-fashioned, bring us widening. Sarasvatī, and Bṛhaddivā, and also Rākā, the bright goddesses who serve and cherish, may they grant us spaciousness and right felicity.
दमू॑नसः । अ॒पसः॑ । ये । सु॒ऽहस्ताः॑ । वृष्णः॑ । पत्नीः॑ । न॒द्यः॑ । वि॒भ्व॒ऽत॒ष्टाः । सर॑स्वती । बृ॒ह॒त्ऽदि॒वा । उ॒त । रा॒का । द॒श॒स्यन्तीः॑ । व॒रि॒व॒स्य॒न्तु॒ । शु॒भ्राः ॥दमूनसः । अपसः । ये । सुहस्ताः । वृष्णः । पत्नीः । नद्यः । विभ्वतष्टाः । सरस्वती । बृहत्दिवा । उत । राका । दशस्यन्तीः । वरिवस्यन्तु । शुभ्राः ॥damūnasaḥ | apasaḥ | ye | su-hastāḥ | vṛṣṇaḥ | patnīḥ | nadyaḥ | vibhva-taṣṭāḥ | sarasvatī | bṛhat-divā | uta | rākā | daśasyantīḥ | varivasyantu | śubhrāḥ