HomeRig VedaMandala 4Sukta 37Mantra 7
Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 7

Sukta 4.37

Rishi: Vāmadeva Gautama (traditional)
Devata: Rbhus (Vāja, Ṛbhukṣaṇa) as openers of the path
Chandas: Anuṣṭubh (possible; uncertain)

वि नो वाजा ऋभुक्षणः पथश्चितन यष्टवे । अस्मभ्यं सूरयः स्तुता विश्वा आशास्तरीषणि ॥

वि नो॑ वाजा ऋभुक्षणः प॒थश्चि॑तन॒ यष्ट॑वे । अ॒स्मभ्यं॑ सूरयः स्तु॒ता विश्वा॒ आशा॑स्तरी॒षणि॑ ॥

ví no vājā ṛbhukṣaṇaḥ patháś citana yáṣṭave | asmábhyaṃ sūrayaḥ stutā́ víśvā ā́śās tarī́ṣaṇi ||

Open out for us, O Vājas, O Ṛbhukṣaṇa, the paths for our offering. O seer-powers, praised by us, carry us across all the directions of hope and possibility.

वि । नः॒ । वा॒जाः॒ । ऋ॒भु॒क्ष॒णः॒ । प॒थः । चि॒त॒न॒ । यष्ट॑वे । अ॒स्मभ्य॑म् । सू॒र॒यः॒ । स्तु॒ताः । विश्वाः॑ । आशाः॑ । त॒री॒षणि॑ ॥वि । नः । वाजाः । ऋभुक्षणः । पथः । चितन । यष्टवे । अस्मभ्यम् । सूरयः । स्तुताः । विश्वाः । आशाः । तरीषणि ॥vi | naḥ | vājāḥ | ṛbhukṣaṇaḥ | pathaḥ | citana | yaṣṭave | asmabhyam | sūrayaḥ | stutāḥ | viśvāḥ | āśāḥ | tarīṣaṇi

विapart, forth (prefix)
वि:
TypeIndeclinable
Rootवि- (उपसर्ग)
नःof us / our
नः:
सम्बन्ध (genitival)
TypePronoun
Rootअस्मद्
वाजाःprizes, strengths, bounties
वाजाः:
कर्तृ (स्तुत्य-विषय/कर्ता)
TypeNoun
Rootवाज-
ऋभुक्षणःO Ṛbhukṣan (name/epithet of the Ṛbhus)
ऋभुक्षणः:
सम्बोधन
TypeNoun (proper/epithet)
Rootऋभुक्षण-
पथःpaths
पथः:
कर्म
TypeNoun
Rootपथ्/पथ-
चितनperceive/notice; mark out
चितन:
क्रिया
TypeVerb
Rootचित्
यष्टवेto worship, to sacrifice
यष्टवे:
प्रयोजन (उद्देश्य)
TypeVerbal noun (infinitive)
Rootयज्
अस्मभ्यम्to us
अस्मभ्यम्:
सम्प्रदान
TypePronoun
Rootअस्मद्
सूरयःpatrons, nobles, benefactors
सूरयः:
कर्ता
TypeNoun
Rootसूरि-
स्तुताःpraised
स्तुताः:
कर्तृ-विशेषण
TypeParticiple
Rootस्तु (√स्तु)
विश्वाःall
विश्वाः:
विशेषण
TypeAdjective
Rootविश्व-
आशाःhopes, wishes
आशाः:
कर्म (प्राप्य-वस्तु)
TypeNoun
Rootआशा-
तरीषणिin the act of crossing; in overcoming
तरीषणि:
अधिकरण
TypeNoun (action/result)
Rootतॄ (√तॄ) / तरीषणि-