Sukta 4.37
ऋभुमृभुक्षणो रयिं वाजे वाजिन्तमं युजम् । इन्द्रस्वन्तं हवामहे सदासातममश्विनम् ॥
ऋ॒भुमृ॑भुक्षणो र॒यिं वाजे॑ वा॒जिन्त॑मं॒ युज॑म् । इन्द्र॑स्वन्तं हवामहे सदा॒सात॑मम॒श्विन॑म् ॥
ṛbhúm ṛbhukṣaṇo rayíṃ vā́je vājíntamaṃ yújam | índrasvantaṃ havāmahe sadā́sātamam aśvínam ||
We call the Rbhu, the Ṛbhukṣaṇa—bringing the spiritual plenitude (rayi) in the winning force (vāja), the most victorious yoke-fellow. Indra-filled, ever-conquering, he is the Aśvin-like helper we invoke.
ऋ॒भुम् । ऋ॒भु॒क्ष॒णः॒ । र॒यिम् । वाजे॑ । वा॒जिन्ऽत॑मम् । युज॑म् । इन्द्र॑स्वन्तम् । ह॒वा॒म॒हे॒ । स॒दा॒ऽसात॑मम् । अ॒श्विन॑म् ॥ऋभुम् । ऋभुक्षणः । रयिम् । वाजे । वाजिन्तमम् । युजम् । इन्द्रस्वन्तम् । हवामहे । सदासातमम् । अश्विनम् ॥ṛbhum | ṛbhukṣaṇaḥ | rayim | vāje | vājin-tamam | yujam | indrasvantam | havāmahe | sadāsātamam | aśvinam