Sukta 4.33
सत्यमूचुर्नर एवा हि चक्रुरनु स्वधामृभवो जग्मुरेताम् । विभ्राजमानाँश्चमसाँ अहेवावेनत्त्वष्टा चतुरो ददृश्वान् ॥
स॒त्यमू॑चु॒र्नर॑ ए॒वा हि च॒क्रुरनु॑ स्व॒धामृ॒भवो॑ जग्मुरे॒ताम् । वि॒भ्राज॑मानाँश्चम॒साँ अहे॒वावे॑न॒त्त्वष्टा॑ च॒तुरो॑ ददृ॒श्वान् ॥
satyám ūcuḥ nárā evā́ hí cakrúr ánu svadhā́m ṛbhávo jagmur etā́m | ví-bhrājamānāṃś camasā́m ahéva ā́venat tváṣṭā catúro dadṛ́śvān ||
The strong ones spoke the Truth; for indeed they did the work. Following their own law of being, the Rbhus came to this (fulfillment). Tvaṣṭṛ, seeing, recognized as if in a single day the four cups shining with radiance.
स॒त्यम् । ऊ॒चुः॒ । नरः॑ । ए॒व । हि । च॒क्रुः । अनु॑ । स्व॒धाम् । ऋ॒भवः॑ । ज॒ग्मुः॒ । ए॒ताम् । वि॒ऽभ्राज॑मानान् । च॒म॒सान् । अहा॑ऽइव । अवे॑नत् । त्वष्टा॑ । च॒तुरः॑ । द॒दृ॒श्वान् ॥सत्यम् । ऊचुः । नरः । एव । हि । चक्रुः । अनु । स्वधाम् । ऋभवः । जग्मुः । एताम् । विभ्राजमानान् । चमसान् । अहाइव । अवेनत् । त्वष्टा । चतुरः । ददृश्वान् ॥satyam | ūcuḥ | naraḥ | eva | hi | cakruḥ | anu | svadhām | ṛbhavaḥ | jagmuḥ | etām | vi-bhrājamānān | camasān | ahāiva | avenat | tvaṣṭā | caturaḥ | dadṛśvān