HomeRig VedaMandala 3Sukta 37Mantra 7
Previous Mantra
Next Mantra

Mantra 7

Sukta 3.37

Rishi: Viśvāmitra Gāthina (hymn-level ascription)
Devata: Indra
Chandas: Triṣṭubh (hymn-level)

द्युम्नेषु पृतनाज्ये पृत्सुतूर्षु श्रवस्सु च । इन्द्र साक्ष्वाभिमातिषु ॥

द्यु॒म्नेषु॑ पृत॒नाज्ये॑ पृत्सु॒तूर्षु॒ श्रव॑स्सु च । इन्द्र॒ साक्ष्वा॒भिमा॑तिषु ॥

dyumnéṣu pṛtanā́jye pṛtsutū́rṣu śrávaḥsu ca | índra sā́kṣvābhímātiṣu ||

In our luminous achievements, in the battle-impulses, in the conflicts that must be overpassed, and in the fields of inspired fame—O Indra, be present and victorious against the assailing hostile forces.

द्यु॒म्नेषु॑ । पृ॒त॒नाज्ये॑ । पृ॒त्सु॒तूर्षु॑ । श्रवः॑ऽसु । च॒ । इन्द्र॑ । साक्ष्व॑ । अ॒भिऽमा॑तिषु ॥द्युम्नेषु । पृतनाज्ये । पृत्सुतूर्षु । श्रवःसु । च । इन्द्र । साक्ष्व । अभिमातिषु ॥dyumneṣu | pṛtanājye | pṛtsutūrṣu | śravaḥ-su | ca | indra | sākṣva | abhi-mātiṣu

द्यु॒म्नेषु॑in (the) splendors / in glories
द्यु॒म्नेषु॑:
अधिकारण
TypeNoun
Rootद्यु॒म्न- (प्रातिपदिक; √द्युत् ‘दीप्तौ’ से)
पृत॒नाज्ये॑in battle-winning (situations) / in battle-victory
पृत॒नाज्ये॑:
अधिकारण
TypeAdjective (compound epithet)
Rootपृतना-ज्य- (समास; पृतना ‘battle’ + ज्य ‘victory/overcoming’)
पृत्सु॒तूर्षु॒in battle-victories / in overcomings in fights
पृत्सु॒तूर्षु॒:
अधिकारण
TypeNoun (compound)
Rootपृत्सु-तूरि- (समास; पृत्सु ‘in battles’ + तूरि ‘overcoming, victory’)
श्रव॑स्सुin fame(s) / in renown
श्रव॑स्सु:
अधिकारण
TypeNoun
Rootश्रवस्- (प्रातिपदिक)
and
:
TypeIndeclinable
Rootच (निपात)
इन्द्र॒O Indra
इन्द्र॒:
सम्बोधन
TypeNoun (proper)
Rootइन्द्र- (प्रातिपदिक)
साक्ष्वा॒be present / accompany / help!
साक्ष्वा॒:
क्रिया (आह्वान)
TypeVerb
Rootसच्/साक्ष् (धातु; ‘सह/अनुगमन/सहाय्य’—Vedic imperative stem साक्ष्व-)
अ॒भिमा॑तिषुin hostilities / amid hostile attacks
अ॒भिमा॑तिषु:
अधिकारण
TypeNoun
Rootअभि-माति- (प्रातिपदिक; अभि- उपसर्ग + माति ‘विरोध/आक्रमण, hostile intent’)